İbraniler 12:5 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Size oğullar diye seslenen şu öğüdü de unuttunuz: “Oğlum, Rab'bin terbiye edişini hafife alma, Rab seni azarlayınca cesaretini yitirme. Turkish Bible Old Translation 1941 ve oğullara söylenir gibi size verilen nasihati unuttunuz: “Ey oğlum, Rabbin tedibini hor görme, Ve onun tarafından azarlanınca, gevşeme; Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Сизе оуллар дийе сесленен шу ьоюдю де унуттунуз: „Олум, Раб'бин тербийе едишини хафифе алма, Раб сени азарлайънджа джесаретини йитирме. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Size “oğullarım” diyen yüreklendirici Tanrı'nın sözünü belki de unuttunuz: “Oğlum, Rab'bin terbiye edişini hafife alma, O'nun azarlamasından usanma. Temel Türkçe Tercüme Size oğullara söylenir gibi söylenen şu cesaret verici sözleri unuttunuz: “Oğlum, Rabbin terbiye etmesini küçümseme. O seni azarlasa, yılma. Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Size çocuklarım diye seslenen şu öğüdü unuttunuz: “Oğlum, Efendi’nin terbiyesini hafife alma, O’nun tarafından azarlandığında gevşeme. |
“Efrayim'in inlemelerini kuşkusuz duydum: ‘Beni eğitilmemiş dana gibi yola getirdin Ve yola geldim. Beni geri getir, döneyim. Çünkü RAB Tanrım sensin.
Himeneos ve İskender bunlardandır. Küfretmemeyi öğrensinler diye onları Şeytan'a teslim ettim.
Terbiye edilmek uğruna acılara katlanmalısınız. Tanrı size oğullarına davranır gibi davranıyor. Hangi oğul babası tarafından terbiye edilmez?
Ne mutlu denemeye dayanan kişiye! Denemeden başarıyla çıktığı zaman Rab'bin kendisini sevenlere vaat ettiği yaşam tacını alacaktır.