Çıkış 22:26 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Komşunuzun abasını rehin alırsanız, gün batmadan geri vereceksiniz. Turkish Bible Old Translation 1941 Eğer komşunun abasını rehin olarak almış olursan, güneş batmazdan evel ona geri vereceksin; Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Комшунузун абасънъ рехин алърсанъз, гюн батмадан гери вереджексиниз. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Komşunuzun abasını rehin alırsanız, gün batmadan geri vereceksiniz. Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Eğer komşunun giysisini rehin olarak alırsan, onu güneş batmadan önce ona geri vereceksin. |
Oysa sen sıkıntı ve acı çekenleri görürsün, Yardım etmek için onları izlersin; Çaresizler sana dayanır, Öksüzün yardımcısı sensin.
Tanımadığı birine kefil olanın giysisini al; Bir yabancı için yapıyorsa bunu, Giysisini rehin tut.
Kimseye haksızlık etmez, Rehin almaz, Soygunculuk etmez, Aç olana ekmeğini verir, Çıplağı giydirir.
Kimseye haksızlık etmez, Rehin olarak aldığını geri verir, Soygunculuk etmez, Aç olana ekmeğini verir, Çıplağı giydirir.
aldığı rehini geri verse, çaldığını ödese, yaşam veren kurallar uyarınca davranıp günah işlemese kesinlikle yaşayacak, ölmeyecektir.
Her sunağın yanına, Rehin alınan giysilerin üzerine uzanır, Tanrıları'nın Tapınağı'nda Ceza karşılığı alınan şarabı içerler.
“Yabancıya ya da öksüze haksızlık etmeyeceksiniz. Dul kadının giysisini rehin almayacaksınız.
“Rehin olarak ne değirmeni, ne de üst taşını alın. Bunu yapmakla adamın yaşamını rehin almış olursunuz.