La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




Исаия 22:4 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

Затова казвам: Отвърнете се от мене; ще плача горко. Не се трудете да ме утешавате за опустошението на народа ми.

Ver Capítulo

Цариградски

За това рекох: Оттеглете се от мене: ще плача горко: Не се трудете да ме утешите За опустошението на дъщерята на людете ми.

Ver Capítulo

Ревизиран

Затова рекох: Отвърнете се от мене; ще плача горко; Не се трудете да ме утешавате За опустошението на дъщерята на людете ми.

Ver Capítulo

Верен

Затова казах: Отвърнете се от мен, ще плача горчиво! Не се трудете да ме утешавате за опустошението на дъщерята на народа ми.

Ver Capítulo

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Затова рекох: „Не ми обръщайте внимание, защото горчиво плача. И не се опитвайте да ме утешите за опустошението на дъщерята на моя народ,

Ver Capítulo

Библия ревизирано издание

Затова казах: Оставете ме; ще плача горко; не се мъчете да ме утешавате за опустошението на дъщерята на народа ми.

Ver Capítulo

Библия синодално издание (1982 г.)

Затова казвам: оставете ме, горко ще плача; не силете се да ме утешавате, задето е разорена дъщерята на моя народ.

Ver Capítulo



Исаия 22:4
20 Referencias Cruzadas  

А Мардохей, като научи за всичко, което бе станало, раздра дрехите си, облече се във вретище с пепел и излезе насред града, като викаше високо и горко.


В деня на неволята си търся Господа, нощем простирам ръката си към Него непрестанно; душата ми не иска да се утеши.


По улиците те се опасват с вретища; по покривите и по площадите всички ридаят, потънали в плач.


Ето, юнаците им крещят по улиците; посланиците на мира плачат горчиво.


Но ако не послушате това, душата ми ще плаче тайно, поради гордостта ви; и окото ми ще се просълзи горчиво и ще рони сълзи, защото стадото Господне ще бъде взето в плен.


Така казва Господ: Глас се чува в Рама, ридание и горчив плач; Рахил оплаква чадата си и не иска да се утеши за чадата си, защото ги няма вече.


Чреслата ми! Чреслата ми! Боли ме в дълбините на сърцето ми, сърцето ми стене в мене; не мога да мълча, защото си чула, душе моя, тръбен глас, тревога за бой.


О, дъще на Моя народ, препаши се с вретище и се валяй в пепел; жалей като за едничък син, заплачи горчиво, защото разрушителят ще дойде внезапно върху нас.


Дано намеря утешение за скръбта си! Сърцето ми е отдън изнемощяло.


О, да би била главата ми воден извор, а очите ми – поток от сълзи, щях да плача ден и нощ за убитите на дъщерята на моя народ!


и нека побързат да подемат ридание за нас, за да поронят очите ни сълзи, и клепачите ни да излеят вода.


Очите си изплаках от сълзи; утробата ми се свива, сърцето ми се къса, понеже дъщерята на моя народ е съсипана, понеже деца и кърмачета измират по улиците на града.


Даден е определен да се излъска, за да се държи в ръка; мечът е наострен и излъскан, за да се даде в ръката на погубителя.


ще оплешивеят съвсем заради тебе, ще се опашат с вретище и ще плачат за тебе с душевна горест, с горчиво ридание.


Затова ще ридая и ще плача, ще ходя бос и гол; ще вия като чакалите и ще стена като щраусите.


„Глас се чува в Рама, плач и голямо ридание; Рахил оплаква чадата си, и не иска да се утеши, защото ги няма вече.“


И спомни си Петър думите на Исус, Който беше казал: Преди още петелът да пропее, три пъти ще се отречеш от Мене. И той излезе вън, и плака горко.


както ни ги предадоха онези, които от началото са били очевидци и служители на евангелското слово,


И като се приближи и видя града, плака за него, и каза: