Но Аз си рекох: Напразно съм се трудил, за нищо и напусто съм изтощавал силата Си. Но правото Ми е у Господа, и наградата Ми – у Моя Бог.
Галатяни 4:11 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Боя се за вас, да не би напразно да съм се трудил помежду ви. Más versionesЦариградски Боя се за вас да не би напусто да съм се трудил помежду ви. Ревизиран Боя се за вас, да не би напусто да съм се трудил помежду ви. Новият завет: съвременен превод Боя се за вас! Страхувам се, че целият ми труд е бил напразен. Верен Боя се за вас, да не би да съм се трудил сред вас напразно. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Загрижен съм за вас, да не би напразно да съм се трудил помежду ви. Библия ревизирано издание Боя се за вас, да не би напразно да съм се трудил помежду ви. |
Но Аз си рекох: Напразно съм се трудил, за нищо и напусто съм изтощавал силата Си. Но правото Ми е у Господа, и наградата Ми – у Моя Бог.
И апостолите преминаха Фригийската и Галатийската земя, като им се забрани от Святия Дух да проповядват словото в Азия;
Затова, любезни мои братя, бъдете твърди, непоколебими, и преизобилствайте всякога в Господнето дело, като знаете, че в Господа трудът ви не е празен.
(А пристигнах по откровение.) И изложих пред братята благовестието, което проповядвам между езичниците, но насаме пред по-именитите от тях, да не би да тичам или да съм тичал напразно.
Моля ви се, братя, станете като мене, защото и аз станах като вас. Не сте ми сторили никаква неправда,
като явявате словото на живота; за да имам с какво да се похваля в деня на Христа, че не съм тичал напразно, нито съм се трудил напразно.
И по тази причина, когато не можех вече да търпя, пратих да узная за вярата ви, да не би да ви е изкусил изкусителят и трудът ни да бъде напразно.