線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




馬太福音 21:15 - 陸亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》

但祭司長和文士既看見祂所行的奇事,又見小孩子在殿裏喊着說和散那歸於大衛的兒子!就甚惱怒,

參見章節

更多版本

當代譯本

祭司長和律法教師看見祂所行的奇事,又聽見小孩子在聖殿裡高聲喊著:「和散那歸於大衛的後裔!」便十分惱怒。

參見章節

四福音書 – 共同譯本

但司祭長和經師看見他行的奇蹟,並見孩子們在聖殿內呼喊:「大衛之子,萬歲!」就生了氣,

參見章節

新譯本

祭司長和經學家看見耶穌所行的奇事,又看見小孩子在殿中喊叫“‘和散那’歸於大衛的子孫”,就很忿怒,

參見章節

中文標準譯本

祭司長們和經文士們看見耶穌所行的神蹟,又見孩子們在聖殿裡呼喊說:「和散那歸於大衛的後裔」,就很生氣。

參見章節

新標點和合本 上帝版

祭司長和文士看見耶穌所行的奇事,又見小孩子在殿裏喊着說:「和散那歸於大衛的子孫!」就甚惱怒,

參見章節

新標點和合本 神版

祭司長和文士看見耶穌所行的奇事,又見小孩子在殿裏喊着說:「和散那歸於大衛的子孫!」就甚惱怒,

參見章節
其他翻譯



馬太福音 21:15
20 交叉參考  

那十個門徒既聽見了,就惱怒他們弟兄二人。


當祂進了殿,正教訓人的時候,祭司長和民間的長老來對祂說:你仗着甚麼權柄作這些事,而且誰給你這權柄呢?


那些前行後隨的群眾喊着說:『和散那歸於大衛的兒子,奉主名來的,是應當稱頌的,高高在上和散那!』


論到基督,你們的意見如何?祂是誰的兒子呢?他們對祂說:大衛的。


正當那時,祭司長和民間的長老,聚集在那稱為該亞法的祭司長的院裏;


祭司長和全公會都尋找反對耶穌的假見證,以便治死祂。


但到了早晨,眾祭司長和民間的長老大家商議,要治死耶穌;


但祭司長和長老唆使民眾,求釋放巴拉巴,除滅耶穌。


耶穌從那裏往前走,有兩個瞎子跟着祂,喊叫說:大衛的兒子,可憐我們罷!


祭司長和文士聽見這話,就尋法子要除滅耶穌;原來他們都怕祂,因為群眾都希奇祂的教訓。


有一天,耶穌正在殿裏教訓百姓,宣講福音的時候,祭司長和文士並長老就上前來,


祭司長和文士打算怎樣殺害耶穌,可是他們懼怕百姓○


天一亮,民間的眾長老連祭司長帶文士都聚集,把耶穌帶到他們的公會裏,說:


那時祭司長和法利賽人早已下了命令,若有人知道耶穌在那裏,就要報明,好去拿祂。


以至於法利賽人彼此說:可見你們是徒勞無益,看哪,普世界都隨從祂去了。


主既知道法利賽人聽見祂收門徒施浸比約翰還多,(


經上豈不曾說,基督是大衛的後裔,並且從大衛的本鄉伯利恆出來的麼?