線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




馬可福音 7:9 - 陸亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》

祂又對他們說:你們巧妙地取消神的誡命,以便拘守你們的遺傳;

參見章節

更多版本

當代譯本

耶穌又對他們說:「你們為了拘守傳統,竟巧妙地廢除了上帝的誡命。

參見章節

四福音書 – 共同譯本

他又對他們說:「你們巧妙地廢除上帝的誡命,而去堅守你們的傳統。

參見章節

新譯本

耶穌又對他們說:“你們為了堅守自己的傳統,而巧妙地把 神的誡命拒絕了。

參見章節

中文標準譯本

耶穌又對他們說:「你們為了要守住你們的傳統,竟然棄絕了神的命令!

參見章節

新標點和合本 上帝版

又說:「你們誠然是廢棄上帝的誡命,要守自己的遺傳。

參見章節

新標點和合本 神版

又說:「你們誠然是廢棄神的誡命,要守自己的遺傳。

參見章節
其他翻譯



馬可福音 7:9
16 交叉參考  

這就是你們藉着你們所傳的遺傳廢掉了神的話;以及你們行作許多類似這樣的事。


原來法利賽人和一切猶太人都拘守長老的遺傳;除非仔細洗手,就不吃飯;


因此法利賽人和文士問祂說;你的門徒為甚麼不照長老的遺傳行,竟用俗手吃飯呢?


這樣,我們因信仰取消律法麼?斷乎不是!更是規定律法!


假如有人來,另傳一個耶穌,不是我們所傳過的,或者你們另受一個靈不是你們所受過的;或者另得一個福音,不是你們所得過的,多麼好容讓他罷!


甚而我在猶太教比我本族許多同歲的人更有長進,為我袓宗的遺傳格外熱誠。


我不廢掉神的恩典,因為公道正義若是藉着律法而得的,基督就是徒然死了。


『他反對所有稱為神的,且高舉自己,超過一切稱為神的,或一切人所崇拜的對相』;甚至坐在神的殿裏,自立為神。