線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




路加福音 15:24 - 陸亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》

因為我這個兒子是死而復活,失而又得的。他們就快樂起來。

參見章節

更多版本

當代譯本

因我這兒子是死而復活、失而復得的。』於是他們開始歡慶。

參見章節

四福音書 – 共同譯本

因為我這個兒子死而復生,失而復得了。』於是他們歡慶起來。

參見章節

新譯本

因為我這兒子是死而復活、失而又得的。’他們就歡樂起來。

參見章節

中文標準譯本

因為我這個兒子是死而復生、失而復得的。』於是他們開始慶祝。

參見章節

新標點和合本 上帝版

因為我這個兒子是死而復活,失而又得的。』他們就快樂起來。

參見章節

新標點和合本 神版

因為我這個兒子是死而復活,失而又得的。』他們就快樂起來。

參見章節
其他翻譯



路加福音 15:24
34 交叉參考  

耶穌卻對他說:你只管跟從我,聽憑死人埋葬他們的死人罷!○


他們來到伯賽大,有人帶一個瞎子來求耶穌摸他。


看哪!我給了你們權柄可以踐踏蛇和蠍子,並勝過仇敵一切的能力,斷沒有甚麼能害你們。


又把那肥牛犢牽來宰了;並且讓我們吃喝快樂。


那時大兒子正在田裏,他回來離家不遠,聽見作樂跳舞的聲音;


只是你這兄弟是死而復活,失而又得的,所以我們理當歡喜快樂。


你們中間誰有一百隻羊,失去一隻,不把這九十九隻撇在曠野,去找那失去的羊直到找着牠呢?


人子來,原是要尋找拯救失喪的人。


耶穌說:任憑死人埋葬他們自己的死人;你只管去傳揚神的國!


耶穌對她說:我乃是那復活形態,我也是那生命,信靠我的人,雖然死了,還要活着。


原來父怎樣叫死人起來,使他們活着,子也照樣隨自己的意思叫人活着。


如果他們被丟棄世界就得和好,那末,他們被收納,豈不是從死人中復生麼?


與喜樂人的要同樂,與哀哭的人要同哭。


這樣,你們也要算自己向罪是死的;向神在基督耶穌裏卻當看自己是活的。


也不要將你們的肢體獻給罪因作枉道不義的工具;倒要像從死人中復活的人,將自己獻給神;並將你們的肢體獻給神作公道正義的工具。


因為那生命之靈的律法,在基督耶穌裏已經釋放了我,使我脫離罪因和死亡的律法了。


假使一個肢體受苦,所有的肢體就一同受苦;如果一個肢體得榮耀,所有的肢體就一同快樂。


當你們死在悖逆和罪孽之中的時候,祂也叫你們活過來;


甚至當我們還死在悖逆中的時候竟叫我們與基督一同活過來(可見你們得救是本乎恩);


所以祂說:你這睡着的人,當醒過來,從死人中復活,基督就要光照你了。


但你們從前在悖逆和未受割禮之肉體的性態中死了,神既赦免了我們一切的悖逆,便叫你們與基督一同活過來;


但那好宴樂的寡婦正活着的時候也是死的。


他們在你們的愛席上與你們同吃的時候正是暗礁,無所懼怕,只知牧養自己;是無水的浮雲,被風飄蕩;是晚秋沒有果子的樹,死而又死,連根被拔出來;


你又要寫給撒狄召會的使者:那有神的七靈和七星的如此說:我知道你的工作,按名你是活的,其實是死的。