線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




羅馬書 3:31 - 陸亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》

這樣,我們因信仰取消律法麼?斷乎不是!更是規定律法!

參見章節

更多版本

當代譯本

這麼說來,我們是藉著信廢掉上帝的律法嗎?當然不是!我們反倒是鞏固律法。

參見章節

新譯本

這樣說來,我們以信廢掉了律法嗎?絕對不是,倒是鞏固了律法。

參見章節

中文標準譯本

那麼,我們是藉著信廢掉律法嗎?絕對不是!反而確立了律法。

參見章節

新標點和合本 上帝版

這樣,我們因信廢了律法嗎?斷乎不是!更是堅固律法。

參見章節

新標點和合本 神版

這樣,我們因信廢了律法嗎?斷乎不是!更是堅固律法。

參見章節

和合本修訂版

這樣,我們藉著信廢了律法嗎?絕對不是!更是鞏固律法。

參見章節
其他翻譯



羅馬書 3:31
27 交叉參考  

他就可以不尊敬父親或母親:這就是你們藉着你們的遺傳廢掉了神的話。


但耶穌回答他說:你暫且許我;因為我們理當這樣完成一切的公道正義!於是約翰才許了祂,


莫想我來要廢掉律法和眾先知;我來,不是要廢掉,乃是要成全;


因此我告訴你們,若非你們的公道正義勝於那些文士和法利賽人的,就斷不能進諸天之國。


他要來除滅這些園戶,將葡萄園轉給別人。他們聽見這話便說:這是萬不能罷!


基督本是律法的總結,使凡信服祂的都歸入公道正義。


是狂人的教習,是小孩子的師傅,在律法上有知識和真理的模範。


斷乎不能!不如說,神是真實的,人都是虛謊的,如經上所記:『好叫你在你的語言上將要斷為公正;竟被審判的時候,也要得勝。』


斷乎不是;若是這樣,神怎能審判世界呢?


原來若是屬乎律法的,才得為承繼人,信仰就歸於虛空,應許也就廢棄了。


原來按着我裏面的人,我是喜歡神的律法。


感謝神藉着我們的主耶穌基督,—這樣看來,我用心意服事神的律法,卻用肉體服事罪因的律法。


使律法的正義功德成就在我們這不隨從肉體,只隨從那靈而行動生活的人身上。


對律法以外的人,我就像律法以外的人,為要得那律法以外的人。其實我向神不是在律法以外,對於基督正在律法之下,


原來我因律法就向律法死了,叫我可以向神活着。


我不廢掉神的恩典,因為公道正義若是藉着律法而得的,基督就是徒然死了。