線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




羅馬書 1:12 - 陸亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》

就是說:在你們中間因着彼此的信德可以同得安慰。

參見章節

更多版本

當代譯本

也可以說是藉著我們彼此的信心互相激勵。

參見章節

新譯本

也使我在你們中間,藉著你我彼此的信心,大家一同得到安慰。

參見章節

中文標準譯本

這就是說,在你們那裡,藉著你們和我裡面彼此的信仰,大家可以同得鼓勵。

參見章節

新標點和合本 上帝版

這樣,我在你們中間,因你與我彼此的信心,就可以同得安慰。

參見章節

新標點和合本 神版

這樣,我在你們中間,因你與我彼此的信心,就可以同得安慰。

參見章節

和合本修訂版

也可以說,我在你們中間,因你我彼此的信心而同得安慰。

參見章節
其他翻譯



羅馬書 1:12
17 交叉參考  

他既到了那裏,並看見神所賜的恩就歡喜,於是勸勉眾人,立定心志,恆久靠主。


因為我切切的想見你們,要把些屬靈的恩賜分給你們,使你們得以堅固;


弟兄們,我不願意你們不知道,我屢次願意往你們那裏去(只是到如今仍被阻隔),想在你們中間得些果子,如同在別的列邦人中一樣;


盼望何時往西班牙去,就從你們那裏經過得見你們,彼此相會,略略滿足我的心願,然後由你們送行。


並叫我順着神的旨意歡歡喜喜的到你們那裏可以和你們同得舒暢。


故此我們得了安慰。○而今我們在我們的安慰中因着提多的歡樂格外的歡樂,因為你們眾人使他的靈舒暢。


一主,一信,一浸,


就如回想你的眼淚,渴想要見你的面,好叫我滿心快樂,


且寫信給我照着我們共有的信仰作我真孩子的提多:願恩惠平安,從神我們的父和我們的救主基督耶穌歸與你!


作耶穌基督的奴僕和使徒的西門彼得,寫信給那些因我們的神和救主耶穌基督的公道正義曾與我們同得一樣寶貴信仰的人;


我甚喜歡,因為我曾見你的兒女有在真理中行動生活的,正如我們從父所領受的命令。


親愛的阿!我本想竭盡心思寫信給你們,為了我們共有的拯救形態,就被強迫的寫信勸你們要為一次交託的信仰懇誠地爭辯。