線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




約翰福音 5:34 - 陸亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》

其實我並不是從人方面受見證,然而我說這話,為要叫你們得救。

參見章節

更多版本

當代譯本

其實我並不需要人的見證,我之所以提起這些事是為了使你們得救。

參見章節

四福音書 – 共同譯本

但我接受的見證不是由人來的;我之所以說這些話是為叫你們得救。

參見章節

新譯本

我不接受從人而來的見證,但我說這些事,是要你們得救。

參見章節

中文標準譯本

其實我所接受的見證不是從人來的。不過我說這些話,是為了要你們得救。

參見章節

新標點和合本 上帝版

其實,我所受的見證不是從人來的;然而,我說這些話,為要叫你們得救。

參見章節

新標點和合本 神版

其實,我所受的見證不是從人來的;然而,我說這些話,為要叫你們得救。

參見章節
其他翻譯



約翰福音 5:34
16 交叉參考  

耶路撒冷阿!耶路撒冷阿!你常殺害先知,又用石頭打死那些奉差遣到你這裏來的人;我多次願意聚集你的兒女,好像母雞把小雞聚集在翅膀底下,只是你們不願意!


人子來,原是要尋找拯救失喪的人。


以致人們該當奉祂的名宣傳改換心態及赦罪之恩歸於萬民,從耶路撒冷起頭。


但記載這些事,要叫你們信耶穌是基督,是神的兒子;既信了,叫你們因祂的名字有生命。


另有一位給我作見證,我也知道祂指着我所作的見證是真的。


我不從人方面受榮耀;


耶穌回答:我若榮耀自己,我的榮耀算為無有;榮耀我的乃是我的父,就是你們所說:是你們的神。


弟兄們!我心裏的願望,並我向神為以色列的祈求原是要他們得救。


至於以色列人他卻說:『我整天伸了雙手向那又悖逆又抗辯的百姓!』


你不可為惡所勝,反要以善勝惡。


即便有不信的,這有何妨呢?難道他們的不信,就廢掉神的信實麼?


對軟弱的,我成為軟弱,為要得軟弱的人;我曾對各種人實行各樣情態,為要以各種方法救些人。


你要謹慎自己和自己的教訓,要在其中恆心,因為這樣行,將要救自己,也救聽你的人。


我們如果接受人們的見證,神的見證卻更大;因為神的見證乃是這樣,就是祂曾關於祂的兒子所作的見證。