線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




哥林多後書 2:9 - 陸亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》

為此我先前也寫信給你們,要試驗你們,看你們凡事順從不順從。

參見章節

更多版本

當代譯本

為此,我也曾寫信給你們,要考驗你們,看你們是否凡事順服。

參見章節

新譯本

為這緣故,我寫了那封信,要考驗你們是不是凡事都順從。

參見章節

中文標準譯本

其實我也為此寫了信,就是要知道你們經過考驗的品德:你們是否在一切事上都順從。

參見章節

新標點和合本 上帝版

為此我先前也寫信給你們,要試驗你們,看你們凡事順從不順從。

參見章節

新標點和合本 神版

為此我先前也寫信給你們,要試驗你們,看你們凡事順從不順從。

參見章節

和合本修訂版

為此,我先前也寫信給你們,正是要考驗你們,看你們是否在一切事上都順從我。

參見章節
其他翻譯



哥林多後書 2:9
15 交叉參考  

及至你們的順服完滿以後,來責罰一切反抗狀態。


故我曾把這事寫給你們,恐怕我到的時候,應當叫我快樂的那些人反倒叫我憂愁;深信你們眾人都以我的快樂為自己的快樂。


因為我先前由於多多憂苦和內心難過,並流許多眼淚寫信給你們;並不是叫你們憂愁,乃是叫你們知道我對你們所存的愛情格外漲溢。


所以我勸你們,要向他顯出堅定不移的愛原來。


就如他們在患難中受大試煉的時候,仍有他們滿溢的喜樂,在極窮之間還格外顯出他們樂捐的豐厚來。


所以請你們在眾召會面前顯明你們的愛心,並我們指着你們誇獎的憑據。


這樣看來,我親愛的阿,就如你們時常順服,不但當我同在之際,更是我現在與你們相遠的時候,務要如此恐懼戰兢,活出你們的救恩。


但你們知道提摩太是受過試驗的,他如何與我在福音中好像兒子對待父親一樣,與我一同當奴僕服務。


假使有人不聽從我們這信上的話,要記下這個人,不和他交往,叫他自覺羞愧。


我既深信你的順服就寫信給你,並知道你將要行的必過於我所說的。