線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




哥林多後書 11:4 - 陸亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》

假如有人來,另傳一個耶穌,不是我們所傳過的,或者你們另受一個靈不是你們所受過的;或者另得一個福音,不是你們所得過的,多麼好容讓他罷!

參見章節

更多版本

當代譯本

有人來傳另一位耶穌——與我們所傳的不同,或要你們接受另一個靈——與你們所接受的不同,或要你們相信另一種福音——與你們所相信的不同,你們竟欣然容忍。

參見章節

新譯本

如果有人來傳講另一位耶穌,不是我們傳過的,或者你們接受另一個不同的靈,不是你們領受過的,又或者接受另一個不同的福音,不是你們接受過的,你們倒可以容忍得下!

參見章節

中文標準譯本

實際上,如果有人真的來傳另一個耶穌,不是我們所傳過的;或者你們領受另外一個靈,不是你們所領受過的;或者接受另外一個福音,不是你們所接受過的——你們竟然容忍他!

參見章節

新標點和合本 上帝版

假如有人來另傳一個耶穌,不是我們所傳過的;或者你們另受一個靈,不是你們所受過的;或者另得一個福音,不是你們所得過的;你們容讓他也就罷了。

參見章節

新標點和合本 神版

假如有人來另傳一個耶穌,不是我們所傳過的;或者你們另受一個靈,不是你們所受過的;或者另得一個福音,不是你們所得過的;你們容讓他也就罷了。

參見章節

和合本修訂版

假如有人來,傳另一個耶穌,不是我們所傳過的;或者你們另受一個靈,不是你們所受過的聖靈;或者接納另一個福音,不是你們所接納過的;你們居然容忍了!

參見章節
其他翻譯



哥林多後書 11:4
12 交叉參考  

祂又對他們說:你們巧妙地取消神的誡命,以便拘守你們的遺傳;


除了祂以外別無拯救,因為在天下人間,並沒有賜下別的名,我們可以靠着得救。


你們所領受的,原不是奴僕的靈,仍舊害怕;所領受的乃是義子的靈;因此我們呼叫:阿爸,父!


因為除了那已經立好的根基—就是基督—此外沒有人能立別的根基。


但願你們寛容我這一點愚妄,可是你們固然寛容我。


及至我為基督的福音到了特羅亞,主也給我開了門;


我只要問你們這一件事情:你們受了那靈,是因行律法呢?是因聽從信仰呢?


正如我往馬其頓去的時候,怎樣勸過你,仍住在以弗所,好囑咐幾個人不可講異教,


因為只有一位神,在神和人中間也只有一位中保,乃是為人的基督耶穌。