線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




雅各書 4:7 - 蕭靜山《新經全集》附注釋

所以你們務要服天主管;你們拒絕魔鬼,魔鬼就離開你們遠去。

參見章節

更多版本

當代譯本

因此,你們要服從上帝。要抵擋魔鬼,魔鬼必逃離你們。

參見章節

新譯本

你們應當順服 神,抵擋魔鬼,魔鬼就逃避你們。

參見章節

中文標準譯本

因此,你們要服從神,要抵擋魔鬼,魔鬼就會逃避你們。

參見章節

新標點和合本 上帝版

故此,你們要順服上帝。務要抵擋魔鬼,魔鬼就必離開你們逃跑了。

參見章節

新標點和合本 神版

故此,你們要順服神。務要抵擋魔鬼,魔鬼就必離開你們逃跑了。

參見章節

和合本修訂版

所以,要順服上帝。要抵擋魔鬼,魔鬼就必逃避你們;

參見章節
其他翻譯



雅各書 4:7
32 交叉參考  

你們背我的軛,跟着我學,因為我是良善的,心謙的;這樣,你們就得着你們靈魂的平安;


「亞格力巴王!我是為這緣故,沒有(敢)違背這從天上來的顯示。


掃祿戰慄驚訝說:「主,你願意我做什麼呢?」主給他說:「你起來進城去,在那裏告訴你當做的事。」


因為他們不認天主的義德,只打算立自己的義德,就不服天主的義德了。


經上寫着:「主說:我是生活的,將來萬膝為我屈,萬口讚頌天主。」


不要給魔鬼留餘地。


又該懷着敬畏基督的心,彼此之間,互相服順。


所以你們應當取用天主的全副武裝,在凶惡之日,好能敵當得住,而且得了全勝以後,還是立足穩定。


再說,我們所有的肉身之父,責罰我們,我們還必敬聽,何況神魂之父,我們豈不更該順聽他,以得生命麼?


你們為主的緣故,該服順人的一切制度:或是為君王,作元首的;


所以你們要屈伏自己,在天主大能的手下,為的在眷顧的時候,他好舉揚你們。