線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




約翰一書 2:10 - 蕭靜山《新經全集》附注釋

誰愛自己的弟兄,誰就在光明裏住;在他身上沒有惡表。

參見章節

更多版本

當代譯本

愛弟兄姊妹的人住在光明中,沒有什麼可以絆倒他。

參見章節

新譯本

凡是愛弟兄的,就是住在光明中,在光明中他就不會跌倒。

參見章節

中文標準譯本

那愛自己弟兄的,就住在光裡,而且在他裡面沒有什麼絆腳的事;

參見章節

新標點和合本 上帝版

愛弟兄的,就是住在光明中,在他並沒有絆跌的緣由。

參見章節

新標點和合本 神版

愛弟兄的,就是住在光明中,在他並沒有絆跌的緣由。

參見章節

和合本修訂版

那愛弟兄的,就是住在光明中,他不會使人失足犯罪。

參見章節
其他翻譯



約翰一書 2:10
14 交叉參考  

但因為心裏沒有根子,不能長久;偶然為道,遭了困苦窘難,立刻跌倒了。


「世界因為有引人犯罪的事,是該受禍的!犯罪的緣引,固然是不能免的;但引人犯罪的人,是該受禍的!


耶穌答說:「一天不是有十二點鐘麼?人白日走道,因為看見這世界的光亮,就不至于磕碰。


耶穌給他們說:「光亮在你們當中,還有不多的時候,趁着有光亮,你們可以行走,不要叫黑暗昏迷了你們;誰在黑暗中行走,不知道往那裏去。


耶穌就向信他的猶太人說:「你們若在我的道理上站住,你們就真是我的門徒。


所以我們不要再彼此判斷了;更好是定志,不給弟兄立不善之表。


叫你們能以揀擇更好的事,作清潔無罪的人,直到基督的日子,


所以弟兄們,你們當加倍用心,叫你們所得的聖召,及預簡,成了堅定不搖的;若果這樣行,你們就沒有失腳的時候了。


誰惱恨自己的弟兄,誰就是黑暗中人;在黑暗中行走,不知道往那裏去,因為黑暗瞎了他的眼。


我們知道,我們是出死入生的人,因為我們愛弟兄們。誰沒有愛德,就在死裏住。