線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




提多書 3:14 - 蕭靜山《新經全集》附注釋

連我們的人,也要學着行善,供給人的要需,免得不結果子。

參見章節

更多版本

當代譯本

我們的弟兄姊妹也要學習行善,供應有急需的人,免得毫無建樹。

參見章節

新譯本

我們自己的人也應當學習作善工,供應日常的需要,免得不結果子。

參見章節

中文標準譯本

我們自己的人,為了緊要的需用也應該學會投入美好的工作,免得成為不結果子的人。

參見章節

新標點和合本 上帝版

並且我們的人要學習正經事業,預備所需用的,免得不結果子。

參見章節

新標點和合本 神版

並且我們的人要學習正經事業,預備所需用的,免得不結果子。

參見章節

和合本修訂版

我們的人也該學習行善,幫助有迫切需要的人,這樣才不會不結果子。

參見章節
其他翻譯



提多書 3:14
21 交叉參考  

看見道旁有一棵無花果樹,就近一看,只見葉,不見果子,就對那樹說:「從今以後,你永遠不結果子。」那棵無花果樹,立時就枯乾了。


凡不結好果子的樹,必要砍下來,投在火裏。


不是你們揀選了我,乃是我揀選了你們,也派了你們,去結果子,又叫你們的果子常常存在;至於你們,凡因我名所求於父的,他必給你們。


只要你們多結果子,作我的門徒,我父就在這事上得光榮。」


他們是織帳幔的手藝人。保祿因為和他們有一樣的手藝,就住在他們那裏作工。


我在各事上,指示了你們,應當這樣勞力,幫助軟弱的人,又該記念主耶穌的話。他親自說過:施捨比領受,更叫人有福。」


分受聖徒之貧乏,接待作客之人。


幾時我辦完了這件事,把這捐款向他們交代清楚,我就往西班牙去,必要路過你們那裏。


偷竊的,不要再偷竊;只該動手勤勞,作正經的事業,以便用自己所有的,分給那缺乏的。


賴耶穌   基督,滿結義德之果,使光榮讚頌,終歸于天主。


就是我在德撒洛尼的時候,你們就一連兩次,打發人來供給我的要需。


我求的不是餽送;乃是求為你們的帳册,如何有豐盛的結果。


以便度日所行,都對得住天主,凡事可以叫他喜悅:結各樣善工的果子,又在認識天主上漸漸長進;


弟兄們,你們記得我們,在你們當中,傳天主的福音,是如何勞碌辛苦,黑夜白日作工,恐怕連累着你們什麼人。


也沒有白吃過人的飯,乃是勞力辛苦,黑夜白日作工,免得連累你們什麼人。


道理要純正,無錯可指;叫反對的人,自己害羞,說不出我們什麼不好來。


這話是確實的;我也願意你把這些事,切切實實的講明;叫凡信天主的人,專務善工;這都是美善事,也是有益於人的。


你們若有這些(德行),又有的充足,必定叫你們在認識我等主耶穌   基督上,不至于空閒,不結果子。