線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




提多書 3:10 - 蕭靜山《新經全集》附注釋

對于異端人,警戒他一次兩次之後就棄絕他;

參見章節

更多版本

當代譯本

對於製造分裂的人,警告過一兩次後,要和他斷絕來往。

參見章節

新譯本

分門結黨的人,警戒一兩次之後,就要和他絕交。

參見章節

中文標準譯本

對那製造分裂的人,在第一次、第二次的警戒以後,就要棄絕他,

參見章節

新標點和合本 上帝版

分門結黨的人,警戒過一兩次,就要棄絕他。

參見章節

新標點和合本 神版

分門結黨的人,警戒過一兩次,就要棄絕他。

參見章節

和合本修訂版

分門結黨的人,警戒過一兩次後就要拒絕跟他來往;

參見章節
其他翻譯



提多書 3:10
12 交叉參考  

弟兄們,我勸你們要小心隄防那些離間人心,叫人跌倒,相反你們所學的道理的人:你們該躲避他們。


因為就是異端,也不能免,為叫那試練出來的人,在你們中間顯明出來。


我已經說過,我如今再說,我雖然不在你們那裏,也如從前第二次在那裏的時候,我對那先前犯罪的人說的,我也對別的眾人說:我若再到你們那裏,必不寛待;


巴不得攪亂你們的人,割淨了自己。


敬邪像,行邪法,仇恨,爭競,忌忮,忿怒,爭吵,決裂,分黨,


倘若有人不聽我們這書信上的話,就該記出他來,不和他同事,為叫他愧悔;


弟兄們,我們因我等主耶穌   基督之名,囑咐你們,無論什麼弟兄,若品行不正,不遵守所受于我們的訓令,就該遠離他。


有奉教的外貌,背棄奉教的真實。這等人,你該躲避。


到底如同從前在民間,出過假先知,將來在你們當中,也要出假師傅;他們暗暗傳入害人的異端;連救贖他們的主,也不承認;為自己必要自速滅亡。


若有人往你們那裏去,不傳這道理,你們就不可接他到家裏,也不要問候他。