Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




帖撒羅尼迦後書 3:14 - 蕭靜山《新經全集》附注釋

14 倘若有人不聽我們這書信上的話,就該記出他來,不和他同事,為叫他愧悔;

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

14 如果有人不聽從這信上的教導,要注意提防他,不要和他來往,好使他羞愧。

參見章節 複製

新譯本

14 如果有人不聽從我們這封信上的訓勉,要把這個人記下來,不可和他來往,好叫他自己覺得慚愧。

參見章節 複製

中文標準譯本

14 如果有人不順從我們這信上的話語,你們就要記住這個人,不可與他交往,好讓他感到羞愧;

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

14 若有人不聽從我們這信上的話,要記下他,不和他交往,叫他自覺羞愧。

參見章節 複製

新標點和合本 神版

14 若有人不聽從我們這信上的話,要記下他,不和他交往,叫他自覺羞愧。

參見章節 複製




帖撒羅尼迦後書 3:14
29 交叉參考  

他若不聽他們,你就稟明教會;他若不聽教會,就該看他如外教,如稅司一般。


弟兄們,我勸你們要小心隄防那些離間人心,叫人跌倒,相反你們所學的道理的人:你們該躲避他們。


我寫這些事,並不是為羞愧你們,乃是拿你們當我極可愛的兒女,勸戒你們。


我只願意給你們說,若有一個稱為弟兄的是淫亂人,或是貪吝人,或是拜邪像的,或是好毀謗的,或是嗑醉酒的,或是搶奪人的這樣人,不可同他交接,連合他同席吃飯也使不得。


我從前給你們寫的書信,說不可同淫亂人交接。


及至你們完全歸服了,我們就要責罰那一切抗違的人。


我從前也是為這緣故,給你們寫的信,是要試驗你們,看看你們在諸事上聽命不聽。


再說,第鐸回想你們眾人的順命,怎麼恐懼戰兢的接待了他,他愛你們,更加倍的有一番熱情。


所以極愛的(弟兄們),你們既是常聽命,就該不但在我面前的時候,就是如今我遠離的時候,更要恐懼戰兢的,作你們救靈的功夫。


你們念了這書信,就送給洛底嘉教會,叫他們也念一念。另有洛底嘉的書信,你們也可以念一念。


所以誰輕慢(這教訓),不是輕慢人;乃是輕慢賦給你們聖神的天主。


弟兄們,我們因我等主耶穌   基督之名,囑咐你們,無論什麼弟兄,若品行不正,不遵守所受于我們的訓令,就該遠離他。


道理要純正,無錯可指;叫反對的人,自己害羞,說不出我們什麼不好來。


對于異端人,警戒他一次兩次之後就棄絕他;


因為我不疑惑你聽命,就給你寫了這信,知道你所要作的,還要超過我所說的。


你們應當順服你們的首領,甘心屬他們管;因為你們的靈魂,常醒着不睡,好像是為這事,將來必要復命的,務要叫他們盡那本分,喜樂,不歎息,若歎息,就於你們無益了。


若有人往你們那裏去,不傳這道理,你們就不可接他到家裏,也不要問候他。


跟著我們:

廣告


廣告