線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




帖撒羅尼迦前書 2:12 - 蕭靜山《新經全集》附注釋

勸勉你們,安慰你們,懇求你們,務要所行的事,對得住天主;(因為)天主召你們進他的國,入他的光榮。

參見章節

更多版本

當代譯本

我們安慰你們,勸勉你們,督促你們,叫你們行事為人對得起上帝,祂呼召你們進入祂的國度和榮耀。

參見章節

新譯本

勸勉你們,鼓勵你們,叮囑你們,要你們行事為人,配得上那召你們進入他的國和榮耀的 神。

參見章節

中文標準譯本

我們鼓勵你們,安慰你們,忠告你們,為要你們行事為人配得上那召喚你們進入他國度和榮耀的神。

參見章節

新標點和合本 上帝版

要叫你們行事對得起那召你們進他國、得他榮耀的上帝。

參見章節

新標點和合本 神版

要叫你們行事對得起那召你們進他國、得他榮耀的神。

參見章節

和合本修訂版

我們勸勉你們,安慰你們,囑咐你們,使你們行事對得起那召你們進他自己的國、得他榮耀的上帝。

參見章節
其他翻譯



帖撒羅尼迦前書 2:12
29 交叉參考  

我們也知道,一切事故,都相幫愛天主的人得益處,就是那些按天主聖旨,蒙召的人。


他所預先簡定的人,就又召他們;他所召的人,就又使他們復義;他所使復義的人,就又使他們得光榮。


天主是忠信的:他既召你們,與他的聖子耶穌   基督我等主合成一會。


因為當初吩咐光,在黑暗裏照耀的天主,也照在我們心裏了,叫我們在耶穌   基督的面上,照見天主的光榮,使人認識。


所以我說:你們當隨神魂而行,就不成全肉軀的私慾了。


所以我這為主被囚的人,懇求你們,你們既蒙(聖)召,就該相稱(聖)召而行。


又該本着愛德行事,如同基督愛我們,為我們捨了自己,當作獻天主的,馨香的獻儀及祭品。


你們從前是黑暗的;如今在主,卻成了光明的。就該如同光明之子而行。


只要你們,相稱基督的福音而行。我或是去見你們,或是不去,叫我聽見說你們都是同心合意的站立穩定,為福音的信端,齊心打仗,


以便度日所行,都對得住天主,凡事可以叫他喜悅:結各樣善工的果子,又在認識天主上漸漸長進;


所以你們既是領受了主耶穌   基督,就該依着他行事。


總而言之,弟兄們,我們因主耶穌,求你們,勸你們,按你們所受於我們的教訓,(既知道)該怎樣行事,怎樣悅樂天主,就該照樣行去,常常前進不止。


至論已亡者,我們不願意弟兄們不知道,免得你們哀痛憂傷,像沒有望德的人一樣。


那召你們的(天主)是忠信的;他也必成全這事。


在主降來的那一日,主要在他的聖人身上取光榮,又在凡諸信者身上,顯為奇妙;因為我們對你們作證的話,你們信實了。


天主救了我們,用(他的)聖召,召了我們;不是按照我們的功行,乃是按照他自己的主意,按照他在萬世以前,因耶穌   基督所賜給我們的恩寵。


至論你們,乃是被揀選的宗族,作君王的司祭,為聖潔的邦國,屬主的子民,為使你們傳揚那叫你們出黑暗,入奇妙光明者的德能。


不要以惡報惡,也不要以咒罵還咒罵;反該為人祝福,因為你們正是為此蒙召,為叫你們得着降福的產業。


一總恩寵之(主),天主,既因耶穌   基督,召請你們得享他永遠的光榮,等你們略受小苦以後,必要親自成全你們,堅固你們,加給你們勇力。


既然耶穌的神能,把一切有益於生命及熱心的恩,賞賜了我們,叫我們得認識用自己的光榮,德能,召請我們的(天主);


誰若說自己住在主內,他就該照主所行的去行。


他們在教會面前,證了你的愛德;你行好,供給他們路費,必要對得住天主。