線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




希伯來書 3:14 - 蕭靜山《新經全集》附注釋

因為我們成了在基督有股分的人,只要我們把起初所有堅固的信德,結結實實的持守到底。

參見章節

更多版本

當代譯本

如果我們將起初的信念堅持到底,便在基督裡有份了。

參見章節

新譯本

如果我們把起初的信念堅持到底,就是有分於基督的人了。

參見章節

中文標準譯本

因為我們如果把那起初的確信,堅定地持守到底,我們就成為基督的同伴了。

參見章節

新標點和合本 上帝版

我們若將起初確實的信心堅持到底,就在基督裏有分了。

參見章節

新標點和合本 神版

我們若將起初確實的信心堅持到底,就在基督裏有分了。

參見章節

和合本修訂版

只要我們將起初確實的信心堅持到底,就在基督裏有份了。

參見章節
其他翻譯



希伯來書 3:14
17 交叉參考  

若那樹枝,有幾個被折去,你這野樹,才得接在上頭,可以同那好橄欖樹的根子連合,津脈相通。


你看天主,又慈善,又嚴厲,待那下去的,是嚴厲的,待你是仁慈的,只要你常常站在他的慈善上;不然,你也要被剪去。


是從天主來的,叫你們得合於耶穌   基督,天主叫耶穌成了我們的義德,聖善救贖,


既是一個餅,我們多數人,只是一個身體,因為我們都分領這一個餅。


為福音的緣故,我行一總的事,為的好得福音的份子。


就是:外邦人在耶穌   基督,靠着福音,也可以(與猶太人),同為承嗣人,同為一身的肢體,在預許的恩上,同是分子。


若所有的主人是信友,不要因為他們是弟兄,就輕慢他們;反要更好事奉他們,因為這受自己事奉的,又是信友,又是蒙寵愛的。這些事,是你該教訓人,勸勉人的。


信德是以所盼望的事,為真有的;以所不見的事,為確實的。


那肉身之父,不過暫時訓責我們,隨着自己的私意;惟獨天主訓責我們,是為我們的益處,為叫我們在他的聖德上有分子。


所以諸聖弟兄們,你們既蒙天上的(聖)召,就該留心思想,我們所承認為欽差,為大司祭的耶穌。


基督不然:他是為(天主)子的,在自己的本家;他的本家,就是我們;只要我們將望德的倚靠心,與歡樂心,堅堅固固的持守到底。


我們願意你們個個人,都顯出一樣的熱心來,保存你們的盼望完全滿足,直到末了;


大凡已經受過光照的,嘗着過天上恩寵的滋味,領受過聖神,


你們反該喜歡,因為是同基督一齊受苦,可以叫你們在他光榮顯現的時候,喜歡踴躍。


我勸在你們當中作長老的;我也是長老,與你們相同;且是基督受苦難的見證人;在他後日要發顯的光榮內,是有分子的。


我們將所看見,所聽見的,報給你們,是為叫你們與我們相通;我們原是與父,並其子耶穌   基督相通的。