線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




哥林多後書 8:21 - 蕭靜山《新經全集》附注釋

因為我們小心的,不但是在天主面前,也要在人面前,辦事光明。

參見章節

更多版本

當代譯本

無論在主面前或在人面前,我們務求行事為人光明磊落。

參見章節

新譯本

因為我們努力去作的,不僅是主認為是美的事,也是眾人認為是美的事。

參見章節

中文標準譯本

因為我們不僅要敬重主看為美善的事,也要敬重人看為美善的事。

參見章節

新標點和合本 上帝版

我們留心行光明的事,不但在主面前,就在人面前也是這樣。

參見章節

新標點和合本 神版

我們留心行光明的事,不但在主面前,就在人面前也是這樣。

參見章節

和合本修訂版

我們留心做好事,不但在主面前,就是在人面前也是這樣。

參見章節
其他翻譯



哥林多後書 8:21
19 交叉參考  

凡他們所做的事,都是為圖人看見;經文帶必要寛的,衣穗必要長的。


你們的光,也該這樣在人面前照耀,叫人看見你們的善工,光榮你們在天之父。」


「你們小心,不要當着人行你們的善工,為叫人看見;若是這樣,你們在天上父臺前,就沒有賞報了。


要叫你的哀矜,行在暗處,你的父在暗處看見,必要報答你。」


對於不拘什麼人,不要以惡報惡。在一總的人面前,只要留心行善。


誰這樣奉事基督必為天主所喜悅,又為人所稱許。


因為我們不是如同那些人們,變亂天主的道理:我們說話,乃是用誠實,本于天主,在天主面前,合于基督說話。


我們這樣辦,免得有人,因為我們經管這項巨款,摘指我們的不是;


又有一位弟兄,我們也要打發他同他們去;這人的熱心,我們在許多事上,屢次試出來;他因為很信服你們,如今,就更顯熱心。


總而言之,弟兄們,凡一切真實的,一切潔淨的,一切公義的,一切聖善的,一切可愛的,一切關乎美名的;若有什麼德行,若有什麼可讚美的行為,這些事,你們都該着意。


各樣的惡事,都要謹避。


還要從外人一面,有好名聲,免得受人輕侮,陷於魔鬼的羅網。


所以我願意年輕的寡婦嫁人,生育兒女,管理家務,不給仇人說不好的機會;


你們在外教人中,務要有好品行,叫向來在什麼事上,毀謗你們是作惡的人,看見你們的好行實,在眷顧的日子,歸光榮於天主。