Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




馬太福音 6:1 - 蕭靜山《新經全集》附注釋

1 「你們小心,不要當着人行你們的善工,為叫人看見;若是這樣,你們在天上父臺前,就沒有賞報了。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

1 「你們要小心,行義的時候不可張揚,故意叫人看見,否則就不能得你們天父的賞賜了。

參見章節 複製

四福音書 – 共同譯本

1 「你們要小心,不要把你們的善行表現在人前,為了讓人看見;不然,在你們的天父前就沒有酬報了。

參見章節 複製

新譯本

1 “你們小心,不要在眾人面前行你們的義,讓他們看見;如果這樣,就得不到你們天父的賞賜。

參見章節 複製

中文標準譯本

1 「你們要謹慎,不可為了讓別人看到而在人面前行你們的義 ,否則就得不到你們天父的報償了。

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

1 「你們要小心,不可將善事行在人的面前,故意叫他們看見,若是這樣,就不能得你們天父的賞賜了。

參見章節 複製

新標點和合本 神版

1 「你們要小心,不可將善事行在人的面前,故意叫他們看見,若是這樣,就不能得你們天父的賞賜了。

參見章節 複製




馬太福音 6:1
36 交叉參考  

因為人子要在他(聖)父的光榮內,同着他的天神降來,那時候他必要按着每人的行實,報答每人。


耶穌給他們說:「你們要小心,防備法利塞人及撒杜塞人的酵子。」


「經師及法利塞人,你們假善人們是有禍的!因為你們在人前頭關閉了天國;你們自己不進去,那要進去的,你們也不讓他們進去。


凡他們所做的事,都是為圖人看見;經文帶必要寛的,衣穗必要長的。


君王要對他們說:我實告訴你們:你們幾時為我最小的弟兄中的一個,做了這些事,就是為我做了。


你們的光,也該這樣在人面前照耀,叫人看見你們的善工,光榮你們在天之父。」


你們若愛那愛你們的人,能有什麼報答呢?不是稅司也這樣做麼?


所以你們該是成全的,如同你們天上之父,一樣成全。」


「你們守大齋的時候,不要面帶愁容,像假善人們一樣;他們憔悴其面,為叫人看出來,他們是守大齋的。我實告訴你們:他們已經受了他們的報答。


所以你們祈禱,要這樣說:在天我等父者,我等願爾名見聖;


耶穌囑咐他們說:「你們要小心,提防法利塞人的酵子,與黑落德的酵子。」


所以你該小心,不要叫你內裏的光亮成了黑暗。


那時周圍(耶穌),聚集的人,極其眾多;至于彼此踐踏。耶穌先向門徒說:「你們該防備法利塞人的酵子,就是假善欺人。


遂向眾人說:「你們要小心,要避謹一切貪情,因為人的生命,不在乎多有財帛。」


耶穌向他們說:「你們在人面前,自充義人;到底天主知道你們的心,因為在人眼中尊高的,在天主臺前,是可憎惡的。


這是因為他們愛人的光榮,過於愛天主的光榮。


你們不求從惟一天主來的光榮,但受彼此的光榮,怎麼能信我呢?


伯多祿看見,就向百姓說:「你們以色列人,為這件事何必奇怪,又何必注目看我們,好像是我們仗恃自己的能力,自己的權柄,叫這個人行走。


那些勉強你們割損的,都是按肉軀圖人喜歡的,他們只願意為基督的十字架,不受人難為就好。


他看着受基督的苦辱,比得埃及人的寶藏,發財更大;因為他所注目看的是將來的賞報。


所以我們更該用心謹守我們所聽見的聖道,免得我們被漂流過去。


因為天主不是不公義的,至于忘了你們所行的(善)工,及你們為他的名字,所發顯的愛德;從前既然服事了聖徒,如今還是服事。


你們要謹慎自守,不要失落你們所作的工程,但要得着圓滿的賞報。


跟著我們:

廣告


廣告