線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




加拉太書 1:10 - 蕭靜山《新經全集》附注釋

我現在是要取悅於人呢?是要取悅於天主呢?我豈是有意圖人喜歡麼?我若圖人喜歡,我就不是基督的僕人了。

參見章節

更多版本

當代譯本

我現在是要贏得人的贊同嗎?還是要贏得上帝的贊同?難道我是要討好人嗎?我如果仍舊要討好人,就不是基督的奴僕了。

參見章節

新譯本

我現在是要得人的歡心,還是要得 神的歡心呢?難道我想討人歡喜嗎?如果我仍然要討人歡喜,就不是基督的僕人了。

參見章節

中文標準譯本

我現在到底是要得人的信任,還是要得神的信任呢?難道我是想討人的喜悅嗎?如果我仍然討人的喜悅,我就不是基督的奴僕了。

參見章節

新標點和合本 上帝版

我現在是要得人的心呢?還是要得上帝的心呢?我豈是討人的喜歡嗎?若仍舊討人的喜歡,我就不是基督的僕人了。

參見章節

新標點和合本 神版

我現在是要得人的心呢?還是要得神的心呢?我豈是討人的喜歡嗎?若仍舊討人的喜歡,我就不是基督的僕人了。

參見章節

和合本修訂版

我現在是要得人的心,還是要得上帝的心呢?難道我在討人的喜歡嗎?我若仍舊想討人的喜歡,我就不是基督的僕人了。

參見章節
其他翻譯



加拉太書 1:10
20 交叉參考  

就打發他們的幾個門徒,同着黑落德一黨的人,去見耶穌說:「師傅!我們知道你是誠實的,按真理傳天主的道,不管人是誰,因為你不看人的外貌。


若這事被總督聽見,有我們解勸他,管保你們無事。」


一個人不能事奉兩個主;因為不是恨這一個,愛那一個,就是近這一個,遠那一個。你們不能事奉天主,又事奉財帛。」


那時黑落德惱怒第爾及西東人,因為他們那一方,受養於王國,就同心合意的來見王,賄託了王的內臣卜拉斯督求和。


伯多祿及眾位宗徒答說:「甯可聽天主的命,不聽人的命。


耶穌   基督之僕保祿,蒙召之宗徒,被揀擇出來,為傳天主福音的。


惟獨內裏做猶太人的,才是猶太人;割損也是心裏割損,按精神,不按字跡;這人的讚美,不是從人來的,乃是從天主來的。


那固執好辯,不服真理,順從不義的,就用震怒惱恨,報答他們。


就如同我,在一切事上,總是叫眾人喜歡,不求自己的私益,但求多人的公益,叫他們得以自救。


到如今,你們只想我們是向你們洗白。其實我們是在基督,當着天主說話。親愛之人哪!凡這些事,都是為成就你們。


不要只當着人的眼目,才盡僕人的本分,好像是要討人喜歡的,但要如同基督的僕人,實心遵行天主的旨意。


保祿及第茂德,耶穌   基督的僕人,致書於斐理伯(府)凡在耶穌   基督的聖徒,並諸位監牧副祭:


你們為奴僕的,凡事當聽你們肉身主人的命,不要只當着眼目,盡僕人的本分,好像是要討人喜歡的,總要懷着誠實的心,所敬畏的是主。


天主既不以我們為不堪,把福音託給我們,我們就這樣傳道,不圖人喜歡,惟圖天主喜歡;天主洞鑑我們的心。


你們這些犯姦的人,豈不知友愛世俗,就是仇恨天主麼?所以無論是誰,若願意作世俗的朋友,就成天主的仇敵。


凡從天主生的,必不犯罪,因為在他心裏,存着天主的種子;他也不能犯罪,因為他是從天主生的。