線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




使徒行傳 11:22 - 蕭靜山《新經全集》附注釋

這個風聲耶路撒冷的教會,聽得說了,就打發巴爾納伯到安底約吉去。

參見章節

更多版本

當代譯本

耶路撒冷教會的人聽到這消息後,就派巴拿巴去安提阿。

參見章節

新譯本

這事傳到耶路撒冷教會的耳中,他們就派巴拿巴到安提阿去。

參見章節

中文標準譯本

這消息傳到在耶路撒冷的教會,他們就派巴拿巴到安提阿去。

參見章節

新標點和合本 上帝版

這風聲傳到耶路撒冷教會人的耳中,他們就打發巴拿巴出去,走到安提阿為止。

參見章節

新標點和合本 神版

這風聲傳到耶路撒冷教會人的耳中,他們就打發巴拿巴出去,走到安提阿為止。

參見章節

和合本修訂版

這風聲傳到耶路撒冷教會的人耳中,他們就打發巴拿巴到安提阿去。

參見章節
其他翻譯



使徒行傳 11:22
16 交叉參考  

當時在猶太的宗徒,及弟兄們,聽見說外教人也領受了天主的聖言。


在斯德望的時候,那些被窘難,四散的門徒,有走到腓尼西,塞浦路斯,安底約吉去的,他們不向別人講道理,惟獨向猶太人講。


但他們當中,有幾個塞浦路斯人,和西肋奈人,進了安底約吉,也向希臘人傳報主耶穌。


他們在那裏住,在教會中,足有一整年,教訓了許多的人,至於門徒被人稱為基督徒,這名號就是在安底約吉起的頭。


當那日期,有先知士,從耶路撒冷到安底約吉來。


保祿及巴爾納伯,與他們意見不合,大起分爭。眾人為這個問題,就議決叫保祿及巴爾納伯和他們當中的幾個人,一同上耶路撒冷去,見宗徒長老。


那時宗徒及長老,並闔教會,都看着好,從他們當中挑選幾位,打發他們同着保祿及巴爾納伯,到安底約吉去;號叫巴而撒巴的如大,及西拉;二人在弟兄中,原是為首的。


在責撒肋下了船,就上(耶路撒冷)去,問候教會,然後下到安底約吉。


這話稱了眾人的心,就挑選了斯德望,一位充滿信德及聖神的人;又有斐理伯,普洛高而,尼加奧爾,提孟,巴而麥納,並外方人安底約吉的尼古拉。


在耶路撒冷的宗徒,聽見說撒瑪里亞領受了天主的聖言,就打發伯多祿,若望到他們那裏。


巴爾納伯就把他領去見宗徒,向他們述說:掃祿如何在路上見了主;主給他說了什麼話;並說他在達瑪斯如何因耶穌之名,放膽行事。


後來則法到了安底約吉,因為他有可責罰的地方,我就當面反對他。


到底如今,第茂德既從你們那裏回來,見了我們,報給我們,你們那信德愛德的好信;又說你們常常記念我們,狠盼望見我們,如同我們盼望見你們一樣。