線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




使徒行傳 10:32 - 蕭靜山《新經全集》附注釋

所以你該差人到若伯去,請號叫伯多祿的西滿來,他在靠海的皮匠西滿家裏住。

參見章節

更多版本

當代譯本

你派人去約帕把那個叫西門·彼得的人請來,他住在海邊一個叫西門的皮革匠家裡。』

參見章節

新譯本

你要派人到約帕去,請那個名叫彼得的西門來。他在海邊一個製皮工人西門的家作客。’

參見章節

中文標準譯本

所以你當派人到約帕去,請一位稱為彼得的西門來。他在海邊硝皮匠西門的家裡作客住宿。』

參見章節

新標點和合本 上帝版

你當打發人往約帕去,請那稱呼彼得的西門來,他住在海邊一個硝皮匠西門的家裏。』

參見章節

新標點和合本 神版

你當打發人往約帕去,請那稱呼彼得的西門來,他住在海邊一個硝皮匠西門的家裏。』

參見章節

和合本修訂版

你要派人往約帕去,請那稱為彼得的西門來,他住在海邊一個皮革匠西門的家裏。』

參見章節
其他翻譯



使徒行傳 10:32
13 交叉參考  

(到了)早晨他們就將耶穌從蓋法那裏,解到督院去;他們卻沒有進督院,為的不受染污,好吃巴斯卦筵席。


因為猶太人同撒瑪里亞人素不相往來,那撒瑪里亞婦人,就給耶穌說:「你既是猶太人,怎麼向俺這撒瑪里亞的一個婦人要水嗑呢?」


高爾內略,你的祈禱,蒙了允准,你的哀矜,在天主面前,也得了記念。


為此,我立刻打發人到你那裏去,你就好心好意的來了。現在我們都在你面前,為聽主命你該說的那一切話。」


如今你該打發人到若伯去,請一位名叫西滿,號叫伯多祿的來。


他有話給你說,叫你及你全家,可以得救。


「為什麼你進不割損的人家,又和他們吃飯呢?」


因為辨論的激烈,伯多祿就起來向他們說:「弟兄們,你們知道:天主早已在我們當中揀選了我,為叫外邦人,從我口裏聽福音的道理,而且信從。


保祿夜間蒙顯示,看見一個馬其頓人,立着求他說:「請往馬其頓幫助我們去罷!」


以後伯多祿在若伯一個名叫西滿的皮匠家,住了許多日子。


掃祿戰慄驚訝說:「主,你願意我做什麼呢?」主給他說:「你起來進城去,在那裏告訴你當做的事。」