線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




哥林多後書 7:4 - 王元德《新式標點新約全書》

我大大的放膽,向你們說話,我因你們多多誇口:我滿有安慰,在一切患難中分外的快樂。

參見章節

更多版本

當代譯本

我非常信任你們,以你們為榮。我因你們大受激勵,在我們所受的一切患難中,我仍然充滿喜樂。

參見章節

新譯本

我對你們大有信心,因你們而感到十分光榮;我心裡滿有安慰,在我們的一切患難中,格外充滿喜樂。

參見章節

中文標準譯本

我對你們大有確信,為你們大大誇耀;我充滿了安慰,在我們一切的患難中,喜樂格外增多。

參見章節

新標點和合本 上帝版

我大大地放膽,向你們說話;我因你們多多誇口,滿得安慰;我們在一切患難中分外地快樂。

參見章節

新標點和合本 神版

我大大地放膽,向你們說話;我因你們多多誇口,滿得安慰;我們在一切患難中分外地快樂。

參見章節

和合本修訂版

我對你們很是放心,多多誇耀你們;我滿有安慰,在我們一切患難中格外喜樂。

參見章節
其他翻譯



哥林多後書 7:4
27 交叉參考  

所以他們離了公會,心裏歡喜,算是配為這名受辱。


不但如此,就是在患難中,也是歡歡喜喜的:因為知道患難生忍耐;


我常為你們感謝我的上帝,因上帝在基督耶穌裏所賜給你們的恩惠;


正如你們已經有幾分認識我們,以我們誇口,好像我們在主耶穌的日子,以你們誇口一樣。


我們在一切患難中,祂安慰我們,叫我們能用上帝所賜的安慰,安慰那遭患難的人。


主賜給我們權柄,是要造就你們,並不是要敗壞你們,我就是為這權柄稍微誇口,也不至於慚愧:


我說這話,是羞辱自己,好像我們從前是輭弱的。然而人在何事上勇敢,我說句狂話,我也勇敢。


感謝上帝,常率領我們在基督裏誇勝,並藉着我們在各處顯揚那因認識基督而有的馨香。


我們既有這樣的盼望,就大膽講論,


我若對提多誇獎了你們甚麼,也覺得沒有慚愧;因我對提多誇獎你們的話,成了真的,正如我對你們所說的話,也都是真的。


所以你們務要在眾教會面前,顯明你們愛心的憑據,並我所誇獎你們的憑據。


並且那在主裏的弟兄,多半因我受的捆鎖,就篤信不疑,越發放膽傳上帝的道,無所懼怕。


照着我所切慕所盼望的,沒有一事叫我羞愧,只要凡事放膽,無論生死,總叫基督在我身上照常顯大。


叫你們在基督耶穌裏的歡樂,因我再到你們那裏去,就越發加增。


我以你們的信心為供獻的祭物,我若被澆奠在其上,也是喜樂,並且與你們眾人一同喜樂。


現在我為你們受苦,倒覺歡樂,並且為基督的身體,就是為教會,要在我肉身上補滿基督患難的缺欠;


我們的盼望,喜樂,並所誇的冠冕,是甚麼呢?豈不是你們到主耶穌降臨的時候,能在祂面前站立麼?


我們從前在腓立比被害受辱,這是你們知道的,然而還是靠我們的上帝放開膽量,在許多磨難中把上帝的福音傳給你們。


甚至我們在上帝的各教會裏為你們誇口,因為你們受各樣逼迫患難,仍有忍耐信心,


兄弟阿,我因你的愛心,大有快樂,大得安慰。因眾聖徒的心,從你得了暢快。


我的弟兄們,你們落在百般試煉中,都要以為大喜樂;