線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




哥林多前書 8:13 - 王元德《新式標點新約全書》

所以食物若叫我弟兄跌倒,我就永遠不喫肉,免得叫我弟兄跌倒。

參見章節

更多版本

當代譯本

所以,如果我吃某些食物會讓我的弟兄在信仰上跌倒,我就情願永遠不吃,免得令他們跌倒。

參見章節

新譯本

所以,如果食物使我的弟兄跌倒,我就永遠不再吃肉,免得使我的弟兄跌倒了。

參見章節

中文標準譯本

所以,如果食物使我的弟兄絆倒,我就絕不吃肉直到永遠,免得使我的弟兄絆倒。

參見章節

新標點和合本 上帝版

所以,食物若叫我弟兄跌倒,我就永遠不吃肉,免得叫我弟兄跌倒了。

參見章節

新標點和合本 神版

所以,食物若叫我弟兄跌倒,我就永遠不吃肉,免得叫我弟兄跌倒了。

參見章節

和合本修訂版

所以,食物若使我的弟兄跌倒,我就永遠不吃肉,免得使我的弟兄跌倒了。

參見章節
其他翻譯



哥林多前書 8:13
14 交叉參考  

但恐怕觸犯他們;你且往海邊去釣魚;把先釣上的魚拏起來;開了牠的口,必得一舍克勒:可以拏去給他們,作你我的稅銀。


只要寫信,吩咐他們,禁戒偶像的污穢,和姦淫,並勒死的牲畜,和血。


所以我們不可再彼此論斷:不如定意,誰也不給弟兄,放下絆腳跌人之物。


無論是喫肉,是喝酒,是甚麼別的事,叫弟兄跌倒,一概不作纔好。


不拘是猶太人是希利尼人,是上帝的教會,你們都不要使他跌倒:


就像我凡事都叫眾人喜歡,不求自己的益處,只求眾人的益處,叫他們得救。


不作可恥的事,不求自己的益處,不輕易發怒,不逆料奸惡;


凡事於我是法律所許的,但不都有益處。凡事於我是法律所許的,但無論那一件,我總不受它的轄制。


若別人在你們身上有這權柄,何况我們呢?然而我們沒有用過這權柄;倒反凡事忍受,免得基督的福音被阻隔。


有誰輭弱,我不輭弱呢?有誰跌倒,我不焦急呢?


我們凡事都不可叫人跌倒;免得這職分被人毀謗;