線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




加拉太書 6:10 - 王元德《新式標點新約全書》

這樣,我們有了機會,就當向眾人行善,向信徒一家的人更當這樣。

參見章節

更多版本

當代譯本

我們要把握機會為眾人做善事,對待信徒更要如此。

參見章節

新譯本

所以,我們一有機會,就應該對眾人行善,對信徒更要這樣。

參見章節

中文標準譯本

由此可見,我們一有機會,就要向眾人做美善的事,尤其要對信徒家裡的人。

參見章節

新標點和合本 上帝版

所以,有了機會就當向眾人行善,向信徒一家的人更當這樣。

參見章節

新標點和合本 神版

所以,有了機會就當向眾人行善,向信徒一家的人更當這樣。

參見章節

和合本修訂版

所以,一有機會就要向眾人行善,向信徒一家的人更要這樣。

參見章節
其他翻譯



加拉太書 6:10
38 交叉參考  

學生和先生一樣,僕人和主人一樣,也就罷了。他們若罵家主是別西卜,何况他的家人呢!


凡遵行我天父旨意的人,就是我的弟兄,姐妹,和母親了。


王要回答說,我實在告訴你們,這些事,你們作在我一個最小的弟兄身上,就是作在我身上了。


你們聽見有話說,當愛你的鄰舍,恨你的仇敵:


便問他們說,在安息日行善事,行惡事,救生命,害生命,那樣是合法的呢?他們都不作聲。


但要愛你們的仇敵,也要善待他們,並要借給人不指望償還;你們的賞賜就必大了,你們必作至高者的兒子:因為祂恩待那忘恩的和作惡的。


耶穌就對他們說,光在你們中間,還有不多的時候。應當趁着有光行走,免得黑暗臨到你們:那在黑暗裏行走的,不知道往那裏去。


趁着白日,我們必須作那差我來者的工:黑夜將到,就沒有人能作工了。


上帝的道興旺起來;在耶路撒冷門徒的數目,分外加多;也有許多祭司聽從了信道。


所以我勸你們,要向他顯出堅定不移的愛心來。


不過聽說,那從前逼迫我們的,現在傳揚他原先所要毀滅的信仰;


這樣,你們不再是外人和客旅,是與聖徒同國,是上帝家裏的人了,


天上地下各家,都是從祂得名,


從前偷竊的,不可再偷:總要勞力,親手作正經事,就可有餘,賙濟窮人。


要愛惜光陰,因為現今的時代惡劣。


我靠主大大的喜樂,因為你們思念我的心,如今又發生;你們向來就思念我,只是沒得機會。


你們要愛惜光陰,用智慧與外人交往。


你們應當謹慎,無論何人,不可以惡報惡;你們或彼此待遇,或是待遇眾人,常要追求良善。


要凡事察明,要持定善行。


祂為我們捨了自己,要贖我們脫離一切罪惡,又潔淨我們,作祂自己的子民,熱心善工。


這話是可信的,我也願意你把這些事,切實的講明,使那些已信上帝的人,留心行善。這都是美事,並且與人有益:


只是不可忘記行善,和捐輸的事:因為這樣的祭,是上帝所喜悅的。


但基督為兒子,治理上帝的家;我們若將可誇的盼望和膽量,堅持到底,便是他的家了。


因為上帝並非不公義,竟忘記你們所作的工,和你們為祂的名所顯的愛心,就是先前服事聖徒,如今還是服事。


你們也像活石,被造成靈宮,作聖潔的祭司,藉着耶穌基督,獻為上帝所悅納的靈祭。


因為時候到了,審判要從上帝的家起首,若是先從我們起首:那不信從上帝福音的人,將有何等的結局呢?


凡信耶穌是基督的,就是從上帝生的:凡愛生他的上帝的,也必愛從上帝生的。


所以我若來,必要題說他所行的事,就是他用惡言妄論我們:還不以此為足,他自己不接待弟兄,有人願意接待,他也禁止,並將他們趕出教會。


親愛的呀,不要效法惡,只要效法善。行善的是屬乎上帝:行惡的未曾得見上帝。


有弟兄來,證見你的真理,正如你按着真理而行,我就甚喜樂。