線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




以弗所書 4:5 - 王元德《新式標點新約全書》

一主,一信,一洗禮,

參見章節

更多版本

當代譯本

一位主、一個信仰、一種洗禮、

參見章節

新譯本

主只有一位,信仰只有一個,洗禮只有一種;

參見章節

中文標準譯本

一位主、一個信仰、一個洗禮、

參見章節

新標點和合本 上帝版

一主,一信,一洗,

參見章節

新標點和合本 神版

一主,一信,一洗,

參見章節

和合本修訂版

一主,一信,一洗,

參見章節
其他翻譯



以弗所書 4:5
28 交叉參考  

所以你們要去,使萬民作我的門徒,奉父,子,聖靈的名,給他們施洗:


上帝藉着耶穌基督就是萬有的主,傳和平的福音,將這道賜給以色列人。


所以以色列全家,當確實的知道,你們釘在十字架上的這位耶穌,上帝已經立祂為主為基督了。


上帝既是一位,祂就要因信稱那受割禮的為義,也因信稱那沒有受割禮的為義。


基督是分開的麼?保羅為你們釘了十字架麼?你們是奉保羅的名受了洗麼?


寫信給在哥林多上帝的教會,就是在基督耶穌裏成聖,蒙召作聖徒,以及所有在各處求告我主耶穌基督的名的人,基督是他們的,也是我們的:


因為我們都從一位靈受了洗,成為一體,不拘是猶太人,是希利尼人,是為奴的,是自主的,都喝了一位靈。


職事也有分別,主卻是一位。


然而我們只有一位神,就是父,萬物都本於祂,我們也歸於祂;並有一位主,就是耶穌基督,萬物都是藉着祂有的,我們也是藉着祂有的。


假如有人來,另傳一個耶穌,不是我們所傳過的,或者你們另受一個靈,不是你們所受過的,或者另得一個福音,不是你們所得過的,就任憑他罷。


原來在基督耶穌裏,受割禮不受割禮,全無功效:惟獨使人生發仁愛的信心,纔有功效。


直等到我們眾人在信仰上同歸於一,認識上帝的兒子,得以長大成人,滿有基督長成的身量:


無不口稱耶穌基督為主,使榮耀歸與父上帝。


不但如此,我也將萬事當作有損的;因我以認識我主基督耶穌為至寶,我為祂已經丟棄萬事,看作糞土,為要得着基督,


上帝的僕人,耶穌基督的使徒保羅,憑着上帝選民的信心,與敬虔真理的知識,


如今寫信給提多,就是照着通常的信仰作我真兒子的:願恩惠平安,從父上帝和我們的救主基督耶穌歸與你。


那從前引導你們,傳上帝的道理給你們的人;你們要想念他們,效法他們的信心,留心看他們為人的結局。


若是離棄真道,就不能叫他們從新懊悔了;因為他們把上帝的兒子重釘十字架,明明的羞辱祂。


呀!必有人說,你有信心,我有工作:你將你沒有工作的信心指給我看,我便藉着我的工作將我的信心指給你看。


這水所表明的洗禮,藉着耶穌基督復活,如今拯救了你們:這洗禮本不在乎除掉肉體的污穢,只求在上帝面前良心無虧:


耶穌基督的僕人使徒西門彼得,寫信給那因我們的上帝,和救主耶穌基督的義,與我們同得一樣寶貴信心的人:


親愛的呀,你們卻要建造在至聖的信仰上,在聖靈裏禱告。


親愛的呀,當我殷勤寫信給你們,論到我們大家同得的救恩,就不得不親筆勸你們,要為從前一次交付聖徒的信仰,竭力的爭辯。