線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




馬太福音 21:31 - 李山甫等《新經全書》附注釋

在這兩個兒子中,哪個服從了他父親的命呢」?他們說:「是次子」。耶穌對他們說:「我實在告訴你們:稅員和娼妓,比你們要先進入天主的國。

參見章節

更多版本

當代譯本

「這兩個兒子到底哪一個服從父親呢?」 他們回答道:「大兒子。」 耶穌說:「我實在告訴你們,稅吏和娼妓要比你們先進上帝的國。

參見章節

四福音書 – 共同譯本

兩個兒子中,哪一個實行了父親的旨意呢?」 他們說:「是大兒子。」 耶穌向他們說:「我實在告訴你們:稅務員和妓女要在你們以前進入上帝的國。

參見章節

新譯本

這兩個兒子,哪一個聽父親的話呢?”他們說:“大兒子。”耶穌對他們說:“我實在告訴你們:稅吏和娼妓比你們先進 神的國。

參見章節

中文標準譯本

「這兩個兒子中,哪一個遵行父親的意願呢?」 他們回答說:「大兒子。」 耶穌說:「我確實地告訴你們:稅吏和妓女要在你們的前面進神的國,

參見章節

新標點和合本 上帝版

你們想,這兩個兒子是哪一個遵行父命呢?」他們說:「大兒子。」耶穌說:「我實在告訴你們,稅吏和娼妓倒比你們先進上帝的國。

參見章節

新標點和合本 神版

你們想,這兩個兒子是哪一個遵行父命呢?」他們說:「大兒子。」耶穌說:「我實在告訴你們,稅吏和娼妓倒比你們先進神的國。

參見章節
其他翻譯



馬太福音 21:31
26 交叉參考  

凡承行在天我父意旨的人,就是我的弟兄,我的姐妹,我的母親」。


「我實在告訴你們:如果你們不重新變化如同孩子,決不能入天國。


這樣末後的要成為首先的,首先的反要成為末後的」。(「因為蒙召的人多,被揀選的人少」)。


那個人又走去找他的次子,也對他說了同樣的話。次子回答說:『主啊!我不去』,可是以後他改了主意就去了。


我實在告訴你們:在天地沒有消逝,和在一切都沒有實現以前,從法律上就是一點或一鈎也不能抹去。


因為你們若僅僅愛那愛你們的人,還能得什麼賞報呢?就是稅員不是也這樣作嗎?


「當你們祈禱的時候,不要如同偽君子。他們專好在會堂裏,和大街的轉角上站着祈禱,使眾人看見他們;我實在告訴你們:他們已經受到了他們的賞報。


「並不是向我說:主啊!主啊!的人,就要進入天國,而是承行過在天我父旨意的人才得進去。


耶穌從那裏走,道上看見一個人,名叫瑪竇,在稅關上坐着,就對他說:「你跟隨我來吧」!他就起來跟隨耶穌去了。


同樣我告訴你們,天主的使者,為了一個罪人的悔改,也這樣喜歡」。


王答說:『惡僕啊!我就按你的話給你定罪。你既然知道我是嚴厲的人,未曾儲存的,還要收回,未曾播種的,還要收穫;


全部民眾和稅員聽見了他的宣講,把榮耀歸於天主,領了若翰的洗。


耶穌答說:「我實實在在地告訴你:人除非再生一次,不能見天主的國」。


耶穌說:「我實實在在地告訴你:人若不是從水和聖神再生,誰也不能進天主的國。


天主不追究,人不認識他的時代,現在在各處吩咐一切人都悔改。


我們知道,在法律上所提的一切,都是對於隸屬於法律的人說的,好使眾人閉口,使全世界都受天主的審判;


天主定了法律僅僅是為了增多罪惡;但是在罪惡增多的地方,恩寵也更為增多;


不,主並不遲延實行祂的預言,如同有些人錯想!祂容忍你們不願意有人滅亡,而願意人人都悔改。