線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




約翰福音 11:44 - 李山甫等《新經全書》附注釋

那已死的人,腳和手綁着布條,臉包着首帕,就出來了。耶穌對他們說:「給他解開,放他走吧」!

參見章節

更多版本

當代譯本

那死者就出來了,手腳都纏著布條,臉上也包著布。 耶穌對他們說:「給他解開,讓他走!」

參見章節

四福音書 – 共同譯本

死者就出來,手腳都纏著布,臉上罩著面巾。耶穌對他們說:「解開他!讓他行走!」

參見章節

新譯本

那死了的人就出來,他的手腳都纏著布,臉上裹著巾。耶穌說:“解開他,讓他走!”

參見章節

中文標準譯本

那死了的人就出來了;手腳纏著布條,臉上包著頭巾。耶穌對他們說:「解開他,讓他走!」

參見章節

新標點和合本 上帝版

那死人就出來了,手腳裹着布,臉上包着手巾。耶穌對他們說:「解開,叫他走!」

參見章節

新標點和合本 神版

那死人就出來了,手腳裹着布,臉上包着手巾。耶穌對他們說:「解開,叫他走!」

參見章節
其他翻譯



約翰福音 11:44
20 交叉參考  

耶穌鄭重地囑咐他們,不要向任何人傳這消息,又命人給她飯吃。


以後又來了一個說:『主啊!這是你的金條,我好好地保存在手裏;


剛才還是死的人,立刻坐起來,說開話了。祂便把他交給他的母親。


我與父,我們是一」。


耶穌說:「把這塊石頭挪開吧」!死者的姐姐瑪爾大向祂說:「主啊!已經臭了;埋了四天了」。


說完這些話就大聲喊着說:「拉匝祿,出來吧」!


他們就拿起耶穌的屍體,並按猶太人的殯殮禮,擦上香料,用殮布裹起來。


他伸進頭來探視,見殮布在地上放着,卻沒有進去。


但是曾經包在祂頭上的那塊首帕,沒有和殮布放在一起,卻摺好放在另一處。


這樣如同父使死人復活,恢復他們的性命,子也隨意使人恢復性命。


我實實在在地告訴你們:將來有一天,並且可以說是現在,死者要聽到天主子的聲音。凡聽到的,必將恢復性命。


仗着能以使萬物屈服於祂聖父的全能,變化我們卑賤的身體,像似祂光榮的聖體。


我也是生活的;我曾死過,現在又活了,要永遠生活。死亡和地獄的鑰匙在我手裏。