線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




帖撒羅尼迦前書 5:10 - 李山甫等《新經全書》附注釋

祂為我們死亡了,使我們或活或死都與祂一起生活。

參見章節

更多版本

當代譯本

主替我們死,使我們無論是醒是睡,都可以與祂同活。

參見章節

新譯本

基督替我們死,使我們無論是醒著或睡著,都和他一同活著。

參見章節

中文標準譯本

基督替我們死,為要使我們無論是醒著還是睡著,都與他一同活著。

參見章節

新標點和合本 上帝版

他替我們死,叫我們無論醒着,睡着,都與他同活。

參見章節

新標點和合本 神版

他替我們死,叫我們無論醒着,睡着,都與他同活。

參見章節

和合本修訂版

他替我們死,讓我們無論醒著、睡著,都與他同活。

參見章節
其他翻譯



帖撒羅尼迦前書 5:10
21 交叉參考  

正如人子來了,不是要受人的服事,而是為了服事人,並且要把自己的性命犧牲,替眾人作贖價」。


善牧童也是我;善牧童為他的羊犧牲性命。


正如父認識我,我也認識父一樣;並且我為我的羊犧牲我的性命。


父喜愛我,因為我犧牲我的性命,可是以後還能恢復。


再沒有比為朋友犧牲性命的愛更大的了。


基督   耶穌死了,並且復活了,今又生於天主聖父的右邊為我們轉求。


我曾經把別人告訴我的傳給你們,作基本的教訓,就是基督依照經上所記載的,為我們的罪死亡,


基督為眾人死了,使活的人不再以自己為目的生活而以替他們死亡和復活的那一位為目的。


不認識罪的耶穌,天主使祂為我們變成罪,使我們在祂身上變成天主的正義。


應該以基督的榜樣,走上愛人的道路;祂寵愛了我們,甘心犧牲自己,為我們將自己供獻於天主,作祂喜悅的犧牲。


弟兄們,關於已亡者,我們不願意你們不明白,免得你們憂愁,如同沒有希望的人一樣。


我們憑主的話告訴你們:我們活着的、在主回來的時候生存的人,較比已亡的人也不在先。


然後我們還活着的,還生存的人要和他們一起在雲中被提到天空與主相會。這樣我們要永遠和主在一起。


所以不要睡覺如同別人一樣,卻要醒着,飲食要有節制。


祂捨了自己作萬人的贖價。當時有過很多的證據。


你可以信我的話:我們若和祂一起死,也必要和祂一起活着;


祂為我們犧牲了自己,救贖我們脫離一切罪惡,洗潔我們,使我們作祂的子民,熱心行善。


祂在木架上親身擔負了我們的罪,使我們死於罪惡,復活於正義;「祂的傷使你們痊愈」。


基督也親自死了一次為我們的罪,祂是義者,為我們不義的人死了,為了領導我們到天主面前。祂的肉體死了,但是,祂的靈魂又回來,祂就復活了。