線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




希伯來書 9:19 - 李山甫等《新經全書》附注釋

梅瑟首先在全民眾前,宣佈了法律的誡命,隨後拿出一束蘆葦和紅絨繩,蘸在牡牛和公羊的血,又蘸在水內,最後洒在書卷和全民族身上,

參見章節

更多版本

當代譯本

摩西依照律法向以色列人頒佈所有誡命之後,便用紅色的羊毛和牛膝草蘸了牛犢和山羊的血以及水,灑在律法書和百姓身上,

參見章節

新譯本

當日摩西按照律法,向所有人民宣布了各樣的誡命,就拿牛犢的血和水,用朱紅色的羊毛與牛膝草,灑在律法書上和人民身上,

參見章節

中文標準譯本

就是說,摩西按照律法向全體民眾宣講了所有的誡命之後,拿了牛犢和山羊的血,摻上水,用深紅色的羊毛和牛膝草,灑在那書卷上和全體民眾身上,

參見章節

新標點和合本 上帝版

因為摩西當日照着律法將各樣誡命傳給眾百姓,就拿朱紅色絨和牛膝草,把牛犢山羊的血和水灑在書上,又灑在眾百姓身上,說:

參見章節

新標點和合本 神版

因為摩西當日照着律法將各樣誡命傳給眾百姓,就拿朱紅色絨和牛膝草,把牛犢山羊的血和水灑在書上,又灑在眾百姓身上,說:

參見章節

和合本修訂版

因為摩西當日照著律法將各樣誡命傳給眾百姓,就拿朱紅色絨和牛膝草,把牛犢、山羊的血和水灑在書上,又灑在眾百姓身上,

參見章節
其他翻譯



希伯來書 9:19
26 交叉參考  

他們脫去祂的衣服,給祂披上一件紅袍,


他們給祂披上紅袍,編了一個荊棘冠給祂帶上,


當他們譏笑了祂半天以後,就扒了祂披着的紅袍,穿上祂本來的衣服,帶祂出去釘死。


兵役用荊棘編了一個王冠戴在祂的頭上,又給祂披上一件紅袍。


於是耶穌戴着茨冠,披着紅袍出來。比拉多對他們說:「你們看:這就是祂」!


在古時天主用種種方法,藉着先知們的口,已經給了我們的祖先一種部份的啟示。


就應該以真誠的心,用完美的確信,勇往直前,心裏後悔各種已往的罪惡,用清水洗淨身體。


因為用牡牛和公羊的血,絕不能除掉罪惡。


到了立新約的作中保的耶穌跟前,又到了較比亞伯爾的血呼聲更高、行洒血禮所用的血那裏,要修養聖德。


祂不藉着公羊和牡牛的血,卻藉着本身的血,供給了我們永世的救恩,一次進了至聖所,就足夠了。


因為如果公羊牡牛的血,和洒在污染的人身上那紅牡牛的灰,足以使他們恢復身體的潔淨,


所以,就是第一契約,也不是用不流血的方式而訂立的。


天主父自從永遠認識你們,用聖神聖化了你們,使你們順從耶穌   基督,在自己身上蒙受祂的寶血。願恩寵與和平,豐富地歸於你們身上。