線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




哥林多後書 12:6 - 李山甫等《新經全書》附注釋

我就是有意自誇,也不能說我瘋了,因為我不過說實話。可是我還不自誇,免得人把我看成較比他們所見的或聽人論說的,更高尚。

參見章節

更多版本

當代譯本

就算我誇口,也不是傻瓜,因為我所說的都是實話。只是我不會這樣做,恐怕有人把我看得太高,超過了他對我的所見所聞。

參見章節

新譯本

即使我想誇口,也不算愚妄,因為我要說的是真話。但我閉口不提,免得有人把我看得太高,過於他在我身上所見所聞的。

參見章節

中文標準譯本

其實就算我願意誇耀,也不算是愚妄的人,因為我會講真理。可是我要克制,免得有人把我看高了,過於他在我身上所看到的,或是從我所聽到的。

參見章節

新標點和合本 上帝版

我就是願意誇口也不算狂,因為我必說實話;只是我禁止不說,恐怕有人把我看高了,過於他在我身上所看見、所聽見的。

參見章節

新標點和合本 神版

我就是願意誇口也不算狂,因為我必說實話;只是我禁止不說,恐怕有人把我看高了,過於他在我身上所看見、所聽見的。

參見章節

和合本修訂版

就是我願意誇口也不算狂,因為我會說實話;只是我絕口不談,恐怕有人把我看得太高了,過於他在我身上所看見所聽見的;

參見章節
其他翻譯



哥林多後書 12:6
12 交叉參考  

我憑着基督說實話,並不撒謊。我的良心藉着聖神也給我作證:


亞波羅算什麼?保祿算什麼?他們不過是替主工作的人,按照主所賜給他們每人的職務把教義傳給你們。


天主能作證,我許給你們的,並沒有也去也不去的意思。


再說,誰也不要想我實在瘋狂了。或者你們若這樣想的話,便允許我少微自誇吧。


天主主耶穌的聖父—希望祂永遠得頌揚—知道我不說謊。


實在我瘋了,可是使我瘋的人就是你們。本來是你們應該誇我的。我即便算不了什麼,可是無論哪一方面,還較比這些「超等的」宗徒決不在以下。


此外,免得我由於這些非常的啟示起驕傲的心,有一根刺加在我的身體上,是撒殫的使者,牠時常拳打我,—又說—免得我起驕傲的心。


我們如果瘋狂,為天主還有光榮;我們如果賢明,為你們便有益處。


如果我在他面前讚揚了你們,也不用羞恥;因為如同我時常說實話一樣,我們向第鐸讚揚你們的話,也完全成了實話。