線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




哥林多前書 16:18 - 李山甫等《新經全書》附注釋

有這樣的人在你們那裏,我很放心,你們也放心;你們應該看重這樣的人。

參見章節

更多版本

當代譯本

他們使我和你們心裡都感到十分欣慰,你們要敬重這樣的人。

參見章節

新譯本

使我和你們的心都得著暢快。這樣的人你們要敬重他們。

參見章節

中文標準譯本

他們使我和你們的心靈得到安寧,因此你們要認可這樣的人。

參見章節

新標點和合本 上帝版

他們叫我和你們心裏都快活。這樣的人,你們務要敬重。

參見章節

新標點和合本 神版

他們叫我和你們心裏都快活。這樣的人,你們務要敬重。

參見章節

和合本修訂版

他們使我和你們心裏都快慰;這樣的人,你們務要敬重。

參見章節
其他翻譯



哥林多前書 16:18
14 交叉參考  

這樣如果天主願意的話,我才能喜樂地到你們那裏,並在你們那裏稍作休息。


我們得到了安慰。在這種安慰以上,我們由於第鐸的喜樂,和他從你們受的撫慰還受了更大的安慰。


我特意差他去使你們認識我們的情況,心裏感覺撫慰。


弟兄們,我們求你們尊重在你們當中工作並依主的名統治你們和指導你們的人。


是的,弟兄,求你在主內替我效這份勞,使我的心在基督內享受快慰。


弟兄,諸聖徒的心,藉着你的捐款,實在得了很大的撫慰,我看見你的善心,自己也歡忻喜樂。


你們要懷念將天主的話宣傳給你們的上司;留心回想他們的善終,效法他們的信心。


我每次聽說我的小孩子們按照真理作事,時常感覺非常的喜樂。