線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




加拉太書 1:13 - 李山甫等《新經全書》附注釋

你們一定聽見說過我從前在猶太教中所作的事:怎樣極力地窘迫摧殘過天主的教會。

參見章節

更多版本

當代譯本

你們都聽說過我信奉猶太教時的所作所為,我怎樣殘酷地迫害上帝的教會,試圖摧毀它。

參見章節

新譯本

你們聽過我從前在猶太教中所行的:怎樣極力逼迫殘害 神的教會,

參見章節

中文標準譯本

你們聽說過我以前在猶太教中的行事為人:我曾極力地逼迫神的教會,殘害她。

參見章節

新標點和合本 上帝版

你們聽見我從前在猶太教中所行的事,怎樣極力逼迫殘害上帝的教會。

參見章節

新標點和合本 神版

你們聽見我從前在猶太教中所行的事,怎樣極力逼迫殘害神的教會。

參見章節

和合本修訂版

你們聽說過從前我在猶太教中的行徑,我怎樣竭力壓迫殘害上帝的教會。

參見章節
其他翻譯



加拉太書 1:13
14 交叉參考  

在那一天,起了反對耶路撒冷教會的風波。除了宗徒們以外,其他信友們都逃散到猶太和撒瑪里亞各地。


掃祿卻摧殘教會,侵入各家抓捕男女,押在監裏。


凡聽見的人都奇異說:「不是他在耶路撒冷虐待了呼求這名的人嗎?他來不是專為抓捕他們解送到大司祭那裏去嗎」?


他這樣出來,到了耶路撒冷,努力和門徒們交往,他們卻都怕他,不信他也成了門徒。


不論對猶太人,對希臘人,或天主教會,你們不要作使人跌倒的原因;


實際我是最卑小的宗徒,不配稱為宗徒,因為我曾經窘難過天主的教會。


我比別人更熱心奉了猶太教,虐待了基督教會;關於守法的正義,我實在是無可指責的。


我這從前污辱祂、窘難祂、和褻慢祂的人。可是因為我由於不知而不信,祂就憐憫了我。


我獲得了我們主極豐富的恩寵,獲得了信德,獲得了基督   耶穌的愛德。