線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




使徒行傳 13:50 - 李山甫等《新經全書》附注釋

可是,猶太人挑唆信奉猶太教的高級婦女,和城內的主要人物,激起反對保祿和巴爾納伯的風潮,把他們倆人逐出境外。

參見章節

更多版本

當代譯本

但猶太人煽動虔誠的貴婦和城中顯要迫害保羅和巴拿巴,把二人從當地趕走。

參見章節

新譯本

但猶太人唆使虔誠尊貴的婦女和城內的顯要,煽動大家迫害保羅和巴拿巴,把他們驅逐出境。

參見章節

中文標準譯本

但猶太人煽動一些敬神的尊貴婦女和城裡的顯要人物,慫恿他們逼迫保羅和巴拿巴,並且把他們驅逐出境。

參見章節

新標點和合本 上帝版

但猶太人挑唆虔敬、尊貴的婦女和城內有名望的人,逼迫保羅、巴拿巴,將他們趕出境外。

參見章節

新標點和合本 神版

但猶太人挑唆虔敬、尊貴的婦女和城內有名望的人,逼迫保羅、巴拿巴,將他們趕出境外。

參見章節

和合本修訂版

但猶太人挑唆虔敬尊貴的婦女和城內有名望的人,迫害保羅和巴拿巴,把他們趕出境外。

參見章節
其他翻譯



使徒行傳 13:50
31 交叉參考  

當有人在一座城裏窘迫你們的時候,你們就逃到別的一座城裏去,如果有人在這座城裏窘難你們,就再逃到別的一座城裏去,我實在告訴你們:以色列的城邑,你們還沒有走遍,人子就要再來。


有一位貴族的審判員,阿利瑪弟亞城的若塞—本人也期望天主國的來臨—大膽地去見比拉多,要求領回耶穌的屍身。


他們就求祂,離開他們的境界。


散會以後,有許多猶太人和敬畏天主的希臘人,跟隨保祿和巴爾納伯;二人和他們作長時間的談話,勸他們恆心保守天主的恩寵。


猶太人看見人這樣多,就發生嫉妬,口出謗言去駁斥保祿所講的一切。


以後,有些猶太人,從安底約吉和以高尼來到,他們鼓動民眾,用石頭砸了保祿,以為他是死了,就把他拉到城外去。


可是,也有不願意信的猶太人;他們鼓動外邦人反對新入教的弟兄。


全城的居民就分成兩派,有的附和猶太人,有的隨從宗徒們。


可是,外邦人和猶太人盡力拉攏當權的人,藉以發生暴動來欺侮並用石頭砸死他們二人。


在聽眾中有一個婦女名叫李弟;她是賣深紅絲布的商人,原籍第雅提爾城。她熱心敬畏天主,因此天主感動她的心,使她注意傾聽保祿的訓言。


其中有很多的人信了教,也有希臘人的貴族婦女和不少的男子。


可是,德撒洛尼的猶太人,一知道了保祿也在伯來宣傳天主的道,就到那裏去暴動和擾亂民眾。


所以他時常在會堂裏同猶太人和敬畏天主的人,並每天在市場和所遇見的人辯論。


聽眾中有幾個人信了他的話,就加入了保祿和西拉所傳的宗教;尤其是許多敬畏主的希臘人信了,其中有不少的貴族婦女。


他離開那裏,進到名叫第鐸如斯督的家去,這人敬畏天主,他的家靠近會堂。


那時在耶路撒冷有從天下各國來參加慶節的人。


在一星期快完時,從亞細亞來的猶太人,看見保祿在聖殿裏,就鼓動群眾,動手拿他,


過了三天,保祿請猶太人的要人聚會。他們來到以後,保祿對他們說:「弟兄們,我雖然沒有作什麼反對民族,反對我們祖先習律的事,我從耶路撒冷就被囚,並且交付於羅馬人手中。


這樣他們煽惑了民眾長老和經師們,都來捕拿他,拉他到公議法庭。


在那一天,起了反對耶路撒冷教會的風波。除了宗徒們以外,其他信友們都逃散到猶太和撒瑪里亞各地。


我給他們作證,他們對於天主很熱誠,但是他們的熱誠卻不合乎明智。


我無數次行了遠路,冒了江河的危險、搶匪的危險、同族人的危險、外邦人的危險、城市的危險、曠野的危險、海洋的危險、假弟兄的危險;


弟兄們,你們實在效法了猶太國天主的教會,熱愛基督   耶穌。祂自己也從你們的同鄉遭受了和他們從猶太人所遭受的一樣的痛苦。


我所受的窘難和痛苦。我在安第約吉、在依高尼和在理斯德,受了多麼大的窘難!是的,我受了多麼大的窘難!還是主每次救了我。