Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




使徒行傳 17:4 - 李山甫等《新經全書》附注釋

4 聽眾中有幾個人信了他的話,就加入了保祿和西拉所傳的宗教;尤其是許多敬畏主的希臘人信了,其中有不少的貴族婦女。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

4 不少人被說服,成為保羅和西拉的同道,其中有許多是敬畏上帝的希臘人和有名望的婦女。

參見章節 複製

新譯本

4 他們中間有人給說服了,就附從了保羅和西拉;還有一大群虔誠的希臘人,和不少顯要的婦女。

參見章節 複製

中文標準譯本

4 他們當中有些人被說服了,就跟從了保羅和賽拉斯;不但有一大群敬神的希臘人,還有不少顯要的婦女。

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

4 他們中間有些人聽了勸,就附從保羅和西拉,並有許多虔敬的希臘人,尊貴的婦女也不少。

參見章節 複製

新標點和合本 神版

4 他們中間有些人聽了勸,就附從保羅和西拉,並有許多虔敬的希臘人,尊貴的婦女也不少。

參見章節 複製




使徒行傳 17:4
31 交叉參考  

猶太人就彼此說:「這個人將要往哪裏去,叫我們找不着祂呢?祂是不是要到散居在外國的猶太人那裏去,或是要去訓誨外邦人嗎?


散會以後,有許多猶太人和敬畏天主的希臘人,跟隨保祿和巴爾納伯;二人和他們作長時間的談話,勸他們恆心保守天主的恩寵。


可是,猶太人挑唆信奉猶太教的高級婦女,和城內的主要人物,激起反對保祿和巴爾納伯的風潮,把他們倆人逐出境外。


在以高尼,保祿和巴爾納伯也進到猶太人的會堂內,作有力的講話,結果有眾多的猶太人和希臘人信教。


全城的居民就分成兩派,有的附和猶太人,有的隨從宗徒們。


於是宗徒、長老和全部教會,決議揀選幾個本地的信友,差他們與保祿和巴爾納伯一同到安底約吉去。他們選了別稱巴而撒巴的如大和西拉,在本地教會中,這都是傑出的人物,


所以我們派了如大和西拉去,他們還要親口把這些事向你們敘說。


如大和西拉既然自己也受了作先知的特恩,一再向弟兄們講話,激勸他們,堅固他們的心。


保祿選了西拉作同伴,也走了。眾弟兄隨將他托於主的洪恩。


保祿請他一同去。可是,由於這地方的猶太人都知道他父親是希臘人,就首先給他行了割禮。


弟兄們不敢遲延,到了夜間就使保祿和西拉上伯來去。二人一到了那裏,立刻進了猶太人的會堂。


其中有很多的人信了教,也有希臘人的貴族婦女和不少的男子。


於是弟兄們急忙將保祿送到海邊,西拉和第茂德卻留在伯來。


所以他時常在會堂裏同猶太人和敬畏天主的人,並每天在市場和所遇見的人辯論。


豈不知,也有幾個人信了他的話入了教,其中有會議員梯約尼削,有一個女人名叫達瑪利,還有幾個別的人。


他每逢安息日在會堂裏宣講,努力勸化猶太人和希臘人。


這樣一連二年之久,結果,亞細亞省的一切居民,無論是猶太人或希臘人,都能聽見天主的教義。


信友都度共產的生活;


高喊着說:「以色列人來幫忙吧!這就是到處宣傳,令人反對猶太民族,反對法律,反對這聖殿的那個人!除此以外,他竟敢將希臘人領進聖殿,褻慢了聖地」。


有的人信了他的話,有的人不信。


二人既得了自由,就立刻返回弟兄們那裏,把司祭長和長老的話都向他們敘述了。


在這一點上他們超過了我們所希望的以上,因為他們首先把自己交付於天主,以後還是按照天主的聖意交付於我們。


跟著我們:

廣告


廣告