馬太福音 25:20 - 朱寶惠《重譯新約全書》附注釋 那領五千的,另帶五千來,說:主人!你交給我五千:請看!我另賺了五千。 更多版本當代譯本 得到五千銀幣的奴僕帶來了另外的五千,說,『主人,你交給我五千銀幣,請看,我又賺了五千。』 四福音書 – 共同譯本 那領了五個金幣的僕人上前來,呈上另外五個金幣說:『主啊!你給了我五個金幣。看!我另外賺了五個。』 新譯本 那領了三萬個銀幣的,帶著另外的三萬前來,說:‘主啊,你交了三萬給我,你看,我又賺了三萬。’ 中文標準譯本 那領了五千兩銀子的,帶著另外的五千兩上前來,說:『主啊,你交託給我五千兩銀子,請看,我另外賺了五千兩。』 新標點和合本 上帝版 那領五千銀子的又帶着那另外的五千來,說:『主啊,你交給我五千銀子。請看,我又賺了五千。』 新標點和合本 神版 那領五千銀子的又帶着那另外的五千來,說:『主啊,你交給我五千銀子。請看,我又賺了五千。』 |