線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




馬太福音 20:12 - 朱寶惠《重譯新約全書》附注釋

「我們整天勞苦受熱,那後來的,只做了一點鐘,你竟把他們和我們一樣看待麼?」

參見章節

更多版本

當代譯本

『那些最晚來的人只工作了一小時,而我們在烈日下辛苦了一整天,怎麼會領同樣的工錢呢?』

參見章節

四福音書 – 共同譯本

說:「這些最後到的人,只工作了一個時辰,而你卻將他們同我們這些整天在炙熱中勞苦的人同樣看待。」

參見章節

新譯本

‘我們整天在烈日之下勞苦,這些後來的人只工作了一個小時,你卻給他們跟我們一樣的工錢。’

參見章節

中文標準譯本

說:『這些最後來的人只工作了一個小時,而我們經受了一天的勞累和炎熱,你卻把他們和我們同等看待!』

參見章節

新標點和合本 上帝版

『我們整天勞苦受熱,那後來的只做了一小時,你竟叫他們和我們一樣嗎?』

參見章節

新標點和合本 神版

『我們整天勞苦受熱,那後來的只做了一小時,你竟叫他們和我們一樣嗎?』

參見章節
其他翻譯



馬太福音 20:12
20 交叉參考  

他們就怨恨家主說:


起了南風,你們就說天要熱了,果然就熱。


既是這樣,人那裏能誇口呢?不能誇口了:為甚麼不能誇口呢?是憑著立行的律法麼?不是:是憑著信的律法。


既是一位, 他因猶太人的信,認猶太人為義,也就因外邦人的信,認外邦人為義。


直到如今,我們還是又飢又渴,又赤身,又挨打,又是無有定所,


就是外邦人在於基督,藉著福音,得以同為後嗣,同為一體,同蒙應許。


太陽出來,又颳了熱風,草既枯乾,花也凋謝,他的美容就消沒了:那富足的人,在他的行事上,也是要這樣衰殘。