線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




馬太福音 14:2 - 朱寶惠《重譯新約全書》附注釋

就對他的臣僕說:「莫非是施洗的約翰,從死裏復活的罷:因此這些異能,才從他發出來的呀!」

參見章節

更多版本

當代譯本

就對臣僕說:「這個人是施洗者約翰!他從死裡復活了,所以能行這些神蹟。」

參見章節

四福音書 – 共同譯本

就對自己的僕人說:「這人就是施洗者約翰,他由死人中復活了,因此這些奇能在他身上運行。」

參見章節

新譯本

就對臣僕說:“這人是施洗的約翰,他從死人中復活,所以他身上有行神蹟的能力。”

參見章節

中文標準譯本

就對他的臣僕說:「這個人是施洗者約翰從死人中復活了!所以這些能力在他裡面做工。」

參見章節

新標點和合本 上帝版

就對臣僕說:「這是施洗的約翰從死裏復活,所以這些異能從他裏面發出來。」

參見章節

新標點和合本 神版

就對臣僕說:「這是施洗的約翰從死裏復活,所以這些異能從他裏面發出來。」

參見章節
其他翻譯



馬太福音 14:2
7 交叉參考  

我切實告訴你們:凡婦人所生的,沒有一個興起來,比施洗的約翰再大的:然而天國裏最小的,比他還大。


他們說:「有的說是施洗的約翰;有的說是以利亞;又有的說是耶利米;或另是先知中的一位。」


那時有施洗的約翰出來,在猶太的曠野傳道說:『


耶穌的名聲,彰顯出去;希律王聽見了,就說:「施洗的約翰,從死裏復活了,所以才有這些異能從他發現出來的。」


他們說:「有人說你是施洗的約翰;」也有些說:「是以利亞;」還有些說:「是先知中的一位。」


希律王聽說所出的這一切事,心就慌亂起來,因為有人說:是約翰從死裏復活;


有許多的人到他那裏去,說:「約翰雖沒有行過一回神奇的事,但他論到這個人一些的話,都是真確的。」