線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




馬可福音 8:33 - 朱寶惠《重譯新約全書》附注釋

耶穌轉身望著門徒,責備彼得說:「撒但退後!你不顧上帝的意思,只顧人的意思!」

參見章節

更多版本

當代譯本

耶穌轉身看了看門徒,斥責彼得說:「撒旦,退到我後面去!因為你不考慮上帝的意思,只考慮人的意思。」

參見章節

四福音書 – 共同譯本

耶穌轉過身來,望著他的門徒,責備彼得說:「撒旦,退到我後面去!因為你所想的一切不是上帝的,而是人的。」

參見章節

新譯本

耶穌轉過身來,望著門徒,斥責彼得說:“撒但,退到我後面去!因為你不思念 神的事,只思念人的事。”

參見章節

中文標準譯本

但耶穌轉過身,看了看他的門徒們,就斥責彼得,說:「撒旦,退到我後面去!因為你不是思想神的事,而是思想人的事。」

參見章節

新標點和合本 上帝版

耶穌轉過來,看着門徒,就責備彼得說:「撒但,退我後邊去吧!因為你不體貼上帝的意思,只體貼人的意思。」

參見章節

新標點和合本 神版

耶穌轉過來,看着門徒,就責備彼得說:「撒但,退我後邊去吧!因為你不體貼神的意思,只體貼人的意思。」

參見章節
其他翻譯



馬可福音 8:33
24 交叉參考  

耶穌卻一言不答。他的門徒前來求他,說:「這婦人跟著我們喊叫,請開發她回去罷。」


耶穌卻轉身對彼得說:「撒但退後去罷!你是我的障礙,你不體貼上帝的意思,只體貼人的意思。」


耶穌說:撒但去你的罷!聖經記著說:『你當拜主你的上帝,單要事奉 他。』


就四面望那周圍坐著的人說:「你看!我的母親,我的兄弟。……


耶穌怒目周圍觀看,很憂愁他們的心硬,就對那人說:「伸出你的手來!」他把手一伸:手就復原了。


主轉過臉來看彼得。他便想起主的那一句話說:『今日雞叫以先,你要三次不認我。』


耶穌說:「聖經記著說:『你當拜主你的上帝,單要事奉 他。』」


耶穌轉身責備他們說:「你們的心性,你們自己還不明白。」說著,就往別的鎮市去了。


要把這個人交給撒但,叫他肉慾消滅,以致他的靈魂,到主耶穌的那日子得救。


那些人的終局就是滅亡,以肚腹為他們的神,以他們自己的羞辱為榮耀,專以地上的事為念。


若真有罪,當在眾人面前責備他,以警其餘。


這見證是真的,所以你要嚴嚴的責備他們,要叫他們在信心上純全無疵。


因此,基督既在肉體受苦,你們也當以同樣的心志作為武裝:因為凡肉體受過苦的,已經斷絕罪,


不要愛世俗和那些世俗的東西,甚麼人若愛世俗,就沒有父的愛在他裏頭了。


凡是我所疼愛的,我都要懲誡管教:所以你要認真悔改。