線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




路加福音 18:23 - 朱寶惠《重譯新約全書》附注釋

那官聽見這話,就愁極了!因為他很富足。

參見章節

更多版本

當代譯本

那人聽了,很憂愁,因為他非常富有。

參見章節

四福音書 – 共同譯本

那人聽了這話,變得非常憂愁,因為他是很富有的人。

參見章節

新譯本

他聽見這話,非常憂愁,因為他十分富有。

參見章節

中文標準譯本

那個人聽了這些話就變得很憂愁,因為他極其富有。

參見章節

新標點和合本 上帝版

他聽見這話,就甚憂愁,因為他很富足。

參見章節

新標點和合本 神版

他聽見這話,就甚憂愁,因為他很富足。

參見章節
其他翻譯



路加福音 18:23
15 交叉參考  

那少年聽了這話,就帶著憂愁走開了:因為他的財產很多。


他聽見這話,面色就變了,憂憂愁愁的走開了:因為他的財產很多。


於是對眾人說:「你們要謹慎自守,免去一切的貪心:因為人的生命,不在乎家私豐富」


耶穌說:「你還少一件:要變賣你所有的,分給窮人,就有財寶在天上:你還要來跟從我。」


耶穌見他這樣,就說:「有錢財的人,進上帝的國,是何等的難哪!


撒該站著對主說:「主阿!我拿我所有的一半,賙濟窮人;我不拘訛詐了甚麼人,就照賠他四倍。」


「你們要持守自己,免得因貪食醉酒,並生活的思慮,把你們的心累住了;那日就如網羅,忽然臨到你們:


那落在茅草裏的:就是人聽道以後就去了,卻被今生的思慮,財錢,宴樂等等擠住了,就結不出成熟的籽粒。


因為你們確知道,凡是淫亂的,不潔的,貪財的,(貪財就是拜偶像的一類,)在基督並上帝的國裏,都是無分的。


不但如此,我以認識了我主基督耶穌,為最高尚的,就把萬事都看作有損的:所以我為基督已經丟棄萬事,看作糞土,為要賺得著基督,並得以在他的裏面。


所以你們要治死那地上的肢體,就如姦淫,不潔,邪情,惡慾,和貪財,貪財就是拜偶像。


不要愛世俗和那些世俗的東西,甚麼人若愛世俗,就沒有父的愛在他裏頭了。