線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




路加福音 10:14 - 朱寶惠《重譯新約全書》附注釋

當審判的日子,推羅和西頓所受的,比你們所受的還要輕些呢!

參見章節

更多版本

當代譯本

在審判之日,你們將比泰爾和西頓受更重的刑罰!

參見章節

四福音書 – 共同譯本

但是在審判中,泰爾和西頓所忍受的要比你們受的還容易呢!

參見章節

新譯本

在審判的時候,推羅和西頓所受的,比你們所受的還輕呢。

參見章節

中文標準譯本

不過在審判的時候,提爾和西頓所受的,將要比你們還容易受呢!

參見章節

新標點和合本 上帝版

當審判的日子,泰爾、西頓所受的,比你們還容易受呢!

參見章節

新標點和合本 神版

當審判的日子,泰爾、西頓所受的,比你們還容易受呢!

參見章節
其他翻譯



路加福音 10:14
10 交叉參考  

我切實告訴你們:當審判的日子,所多馬和蛾摩拉所受的,比那城所受的還輕一些呢!」


「哥拉汛哪!你有禍了。伯賽大啊!你有禍了。因為我在你們裏頭所行過的異能,若行在推羅和西頓,他們早已披麻蒙灰悔改了!


光到世上來,人們因行為不善,不愛重光,倒愛重黑暗,這就是判斷了。


所以你這判斷人的!你也是無可推諉:你在何事上判斷了別人,正是在何事上判斷了自己:因為你所判斷的,正是自己所行的。


你既有了律法,受了割禮,卻犯律法,那未受割禮,卻全守律法的,不是要判定你的罪麼?