羅馬書 2:27 - 朱寶惠《重譯新約全書》附注釋27 你既有了律法,受了割禮,卻犯律法,那未受割禮,卻全守律法的,不是要判定你的罪麼? 參見章節更多版本當代譯本27 身體未受割禮卻遵行律法的人,必審判你這有律法條文、受了割禮卻違背律法的人。 參見章節新譯本27 那本來沒有受割禮卻遵守律法的人,就要審判你這有儀文和割禮而犯律法的人。 參見章節中文標準譯本27 並且,那生來沒有受割禮卻完全實行律法的人,對你這雖有律法條文和割禮卻違犯律法的人,難道不是要施行審判嗎? 參見章節新標點和合本 上帝版27 而且那本來未受割禮的,若能全守律法,豈不是要審判你這有儀文和割禮竟犯律法的人嗎? 參見章節新標點和合本 神版27 而且那本來未受割禮的,若能全守律法,豈不是要審判你這有儀文和割禮竟犯律法的人嗎? 參見章節 |