線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




約翰福音 4:34 - 朱寶惠《重譯新約全書》附注釋

耶穌說:「遵行那差我來的旨意,完畢 他的工,這就是我的食物。

參見章節

更多版本

當代譯本

耶穌說:「我的食物就是遵行差我來者的旨意,完成祂的工作。

參見章節

四福音書 – 共同譯本

耶穌向他們說:「我的食物是:實行派遣我來者的旨意和完成他的工作。

參見章節

新譯本

耶穌說:“我的食物就是遵行差我來者的旨意,並且完成他的工作。

參見章節

中文標準譯本

耶穌對他們說:「我的食物就是遵行那派我來者的旨意,並且完成他的工作。

參見章節

新標點和合本 上帝版

耶穌說:「我的食物就是遵行差我來者的旨意,做成他的工。

參見章節

新標點和合本 神版

耶穌說:「我的食物就是遵行差我來者的旨意,做成他的工。

參見章節
其他翻譯



約翰福音 4:34
21 交叉參考  

他稍往前走,俯伏在地,禱告說:「父阿!若能行,求你讓我躲過這一杯:然而不要照我所願意的,要照你所願意的。」


耶穌說:「你暫時准我:我們當如此盡各樣的本分。」約翰就准了他。


耶穌起來,跟著他去,門徒也同去。


我告訴你們:一個罪惡人悔改,在上帝的使者面前,也是這樣為他快樂。」


人子來,原是要尋找拯救失喪的人。」


耶穌對他們說:「為甚麼找我呢?你們不曉得我一定會在我父的地方麼?」


你所託我的事,我已經完成了,要在地上榮耀你。


此後,耶穌既明白樣樣事都已成就,為要成全聖經上的話,就說:「我渴了!」


耶穌嘗了醋,就說:「完全了,」就抵下頭,把靈魂交付了。


耶穌說:「我有食物,是你們不曉得的。」


我獨自不能做甚麼?我是憑著我所聽見的審判人,我的審判,是公義的:因為我不是隨自己的意思,只隨那差我來的意思。」


但有我證據比約翰的還大:就是我父交託我所要成就的事工,我所做的這些事工,就證實了我是父所差來的。


因為上帝所賜的食物,就是那從天來賜永生給世人的。」


因為我從天上下來,不是要行自己的意思,乃是要行那位差我來的意思。


而且那差我來的,與我同在;並非撇我獨自在這裏:因為我常做他所喜悅的事。」


我凡事給你們作榜樣,總得這樣勞苦,才能補助無力的人,又當紀念主耶穌的話,說:「施比受更為有福。」」


仰望那為信道成全始終的耶穌,他為那擺在前頭的快樂,就輕看羞辱,忍受了十字架,得以坐在上帝寶座的右邊。