線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




約翰福音 2:22 - 朱寶惠《重譯新約全書》附注釋

到他從死裏復活以後,門徒就想起他說過這話,便相信了聖經,和耶穌所說的這話。

參見章節

更多版本

當代譯本

等到祂從死裡復活以後,祂的門徒想起這句話,就相信了聖經和耶穌所傳的道。

參見章節

四福音書 – 共同譯本

當他從死人中復活以後,他的門徒記得他曾這樣說過,就信了聖經和耶穌所講的話。

參見章節

新譯本

所以當耶穌從死人中復活以後,門徒想起了他說過這話,就信了聖經和耶穌所說的話。

參見章節

中文標準譯本

當他從死人中復活以後,他的門徒們才想起他說過這話,就相信了經上的話和耶穌所說的話。

參見章節

新標點和合本 上帝版

所以到他從死裏復活以後,門徒就想起他說過這話,便信了聖經和耶穌所說的。

參見章節

新標點和合本 神版

所以到他從死裏復活以後,門徒就想起他說過這話,便信了聖經和耶穌所說的。

參見章節
其他翻譯



約翰福音 2:22
13 交叉參考  

基督豈不是當然要受這些苦,才得享他的榮耀麼?」


耶穌對他們說:「這就是我還與你們同在的時候,所告訴過你們的話,說:摩西的律法,先知的書,並詩篇上所指著我的事,都要成就。」


這話,門徒起先不明白,及至耶穌得了榮耀,才想起聖經有指著他這樣的話,而且人們也果然為他做這樣的事。


但那位保護人,是父在我的名裏所差來的成聖的靈,他要教訓你們一切的事,也要叫你們想起我對你們所說的一切話。


但我將這些事講給你們,是叫你們到那時候,就想起我對你們說過了,我起先卻沒有對你們說,是因為我和你們同在。


這就是耶穌所做頭一次的靈驗,是在加利利的迦拿,顯明他的榮耀;他的門徒,就相信了他。


他的門徒,就想起聖經記著說:『為你的房屋,我被熱度熔化了。』


耶穌和他的門徒,也被請去赴席。


我才想起主的那句話說:『約翰是用水施洗;但你們要受聖靈的洗。』


上帝已經叫耶穌從死裏復活,對著我們作子孫的,成全這話了!正如詩篇上第二篇記著說:『你是我的兒子,我今日立了你。』