Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




約翰福音 2:22 - 中文標準譯本

22 當他從死人中復活以後,他的門徒們才想起他說過這話,就相信了經上的話和耶穌所說的話。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

22 等到祂從死裡復活以後,祂的門徒想起這句話,就相信了聖經和耶穌所傳的道。

參見章節 複製

四福音書 – 共同譯本

22 當他從死人中復活以後,他的門徒記得他曾這樣說過,就信了聖經和耶穌所講的話。

參見章節 複製

新譯本

22 所以當耶穌從死人中復活以後,門徒想起了他說過這話,就信了聖經和耶穌所說的話。

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

22 所以到他從死裏復活以後,門徒就想起他說過這話,便信了聖經和耶穌所說的。

參見章節 複製

新標點和合本 神版

22 所以到他從死裏復活以後,門徒就想起他說過這話,便信了聖經和耶穌所說的。

參見章節 複製

和合本修訂版

22 所以他從死人中復活以後,門徒想起他曾說過這事,就信了聖經和耶穌所說的話。

參見章節 複製




約翰福音 2:22
13 交叉參考  

因為你不會把我的靈魂撇棄在陰間, 也不會讓你的聖者經歷腐朽。


基督不是必須這樣受難,然後才進入他的榮耀嗎?」


耶穌對他們說:「這就是我還與你們在一起的時候,對你們說過的話:摩西的律法、先知書和詩篇上所記的有關我的一切事,都必須應驗。」


耶穌的門徒們當初不明白這些事,等到耶穌得了榮耀以後,才想起這些話是指著他寫的,人們果然向他做了這些事。


但那位慰助者,就是父以我的名所要派遣的聖靈,將要把一切的事教導你們,並且讓你們想起我對你們說過的一切。


不過我把這些事告訴了你們,是為了當事情發生的時候,你們會記起我對你們說過了。我當初沒有告訴你們這些事,是因為我一直與你們在一起。


耶穌在加利利的迦拿行了這頭一件神蹟,顯明了他的榮耀,他的門徒們就信了他。


他的門徒們就想起經上記著:「我為你的殿,心火焚燒。」


耶穌和他的門徒們也被邀請赴宴。


我就想起了主如此說的話,『約翰用水施洗,但你們將要受聖靈的洗。』


因為神使耶穌復活,已經為我們這些做他們兒女的成全了這應許,正如詩篇第二篇也記著: 『你是我的兒子, 我今天生了你。』


跟著我們:

廣告


廣告