線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




約翰福音 11:2 - 朱寶惠《重譯新約全書》附注釋

這瑪利亞就是曾拿香水澆主,又用頭髮擦他腳的,患病的拉撒路,是他的兄弟。

參見章節

更多版本

當代譯本

就是這個瑪麗亞後來用香膏抹主,又用自己的頭髮擦乾祂的腳,患病的拉撒路是她的弟弟。

參見章節

四福音書 – 共同譯本

瑪利亞是那曾用香液敷抹主、又用自己的頭髮擦乾主的腳的婦人,患病的拉撒路是她的兄弟。

參見章節

新譯本

這馬利亞就是後來用香膏抹主,並且用頭髮把主的腳擦乾的那人;患病的拉撒路是她的兄弟。

參見章節

中文標準譯本

這瑪麗亞就是用香液膏抹主,又用自己的頭髮擦他腳的那一個。是她的弟弟拉撒路患了病。

參見章節

新標點和合本 上帝版

這馬利亞就是那用香膏抹主,又用頭髮擦他腳的;患病的拉撒路是她的兄弟。

參見章節

新標點和合本 神版

這馬利亞就是那用香膏抹主,又用頭髮擦他腳的;患病的拉撒路是她的兄弟。

參見章節
其他翻譯



約翰福音 11:2
11 交叉參考  

耶穌在伯大尼那長過大痲瘋的西門家裏,吃飯的時候,有一個婦人,拿著一玉瓶極貴的香水來,打開瓶,把香水澆在耶穌頭上。


主看見那寡婦,就憐憫她,說:「不要哭!」


他就叫了兩個門徒來,打發他們往耶穌那裏去,問他說:「你可是要來的那一位呢?還是我們要等候別人呢?」


馬大對耶穌說:「主阿!你若早在這裏,我的兄弟就必不至於死。


姊妹兩個,就打發人去見耶穌,說:「主阿!你所愛的那人病了。」


瑪利亞到了耶穌那裏,看見他就仆倒在他腳前,說:「主阿!你若早在這裏,我的兄弟就不至於死。」


瑪利亞乘時拿一斤極貴的香水精,澆耶穌的腳,用頭髮擦乾:那所房屋被香氣充滿了。


你們稱呼我夫子!主!稱的很對;我本是的。


我是你們的主,你們的夫子:既洗了你們的腳,你們也當彼此洗腳。