線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




提摩太前書 5:7 - 朱寶惠《重譯新約全書》附注釋

你要照這樣囑咐她們,叫她們免受指責。

參見章節

更多版本

當代譯本

你當教導眾人這些事,好叫他們無可指責。

參見章節

新譯本

這些事你要囑咐她們,使她們無可指摘。

參見章節

中文標準譯本

你當吩咐這些事,好使她們無可指責。

參見章節

新標點和合本 上帝版

這些事你要囑咐她們,叫她們無可指責。

參見章節

新標點和合本 神版

這些事你要囑咐她們,叫她們無可指責。

參見章節

和合本修訂版

這些事,你要囑咐她們,讓她們無可指責。

參見章節
其他翻譯



提摩太前書 5:7
7 交叉參考  

叫你們誠實無偽,無可指摘,在這彎曲悖謬的世代,作上帝的兒女,無有瑕疵,好像光明照在世界,


我往馬其頓去的時候,曾勸你仍住在以弗所,好勸誡那好幾個人,不可傳講異端,


這些話你要吩咐各人,教導各人。


你要囑咐那些今世富足的人,不要自高,也不要專指望那些無定之財,只要仰望那厚賜百物給我們享受的上帝。


我在上帝面前,並在將來要審判活人死人的基督耶穌面前,又指著他顯現和他的國位通告你;


這見證是真的,所以你要嚴嚴的責備他們,要叫他們在信心上純全無疵。


你當遵命這樣講明,勸戒人,責備人,不叫人輕看你。