線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




提摩太前書 4:13 - 朱寶惠《重譯新約全書》附注釋

你務要以宣讀,勸勉,教導為事,直等到我來。

參見章節

更多版本

當代譯本

在我來之前,你要專心宣讀聖經,勉勵會眾,教導真理。

參見章節

新譯本

在我來以前,你要專心宣讀聖經、勸勉和教導。

參見章節

中文標準譯本

你要專心誦讀經文、鼓勵和教導人,直到我來。

參見章節

新標點和合本 上帝版

你要以宣讀、勸勉、教導為念,直等到我來。

參見章節

新標點和合本 神版

你要以宣讀、勸勉、教導為念,直等到我來。

參見章節

和合本修訂版

要以宣讀聖經,勸勉,教導為念,直等到我來。

參見章節
其他翻譯



提摩太前書 4:13
20 交叉參考  

你們考查聖經,是因為你們想其中有永生;其實這經是為我作見證的。


這地方的人,比帖撒羅尼迦人的生性良善多了,注意領受這道,天天考查聖經,要看這道究竟對與不對。


但我們要專心祈禱,服務傳道。」


作勸化的,就當專心勸化;施捨的,當寛大;掌教的,當切實;憐憫人的,當甘心樂意。


所以弟兄們,當怎麼樣呢?你們聚會的時候,或有詩歌,或有教訓,或有啟示,或說方言,或作翻譯,一切都當造就人。


但那講道的,卻是對人說的,要造就,安慰,勸勉人。


弟兄們!我到你們那裏去,若只說方言,卻不把啟示,或知識,或預言,或教訓,對你們講解,這於你們有甚麼益處呢?


也要謹慎自己,和你的教訓,並要在此恆心:因為這樣行,既能救自己,又能救聽你的人。


你若照這些話提醒弟兄們,就是基督耶穌的好執事,在所信的道,和所服從的善教上受了教育。


並且從小你就明白聖經:這聖經能够叫你有智慧,可以在基督耶穌裏,因信而得救恩。


你務要傳道,無論時機好壞,總要專心,要用諸般的忍耐教訓人,要責備,要警戒,要勸勉:


你當遵命這樣講明,勸戒人,責備人,不叫人輕看你。